Á¦ 137 Æí |
PAPER 137 |
|
°¥¸±¸®¿¡¼ÀÇ Ã¼·ù±â°£ |
|
|
137:0.1 |
¼±â 26³â 2¿ù 23ÀÏ Åä¿äÀÏ À̸¥ ¾ÆÄ§, ¿¹¼ö´Â Æç¶ó¿¡¼ ¾ß¿µÀ» Çϰí ÀÖ´ø ¿äÇÑÀÇ ¹«¸®µé°ú ÇÕ·ùÇϱâ À§ÇÏ¿© »ê¿¡¼ ³»·Á¿Ô´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×³¯ ³»³» ±ºÁß°ú ÇÔ²² Áö³»¼Ì´Ù. ¿¹¼ö´Â ³«»óÀ» ÀÔÀº ÀþÀºÀÌ Çϳª¸¦ µµ¿ÍÁÖ¾ú°í, ±× ¼Ò³âÀ» ºÎ¸ð¿¡°Ô ¾ÈÀüÇÏ°Ô µ¥·Á´ÙÁÖ·Á°í °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ¸¶À»ÀÎ Æç¶ó·Î ¿©ÇàÇÏ¿´´Ù. |
EARLY on Saturday morning, February 23, A.D. 26, Jesus came down from the hills to rejoin John's company encamped at Pella. All that day Jesus mingled with the multitude. He ministered to a lad who had injured himself in a fall and journeyed to the near-by village of Pella to deliver the boy safely into the hands of his parents. |
|
|
|
137:1.1 |
ÀÌ ¾È½ÄÀÏ µ¿¾È¿¡ ¿äÇÑÀÇ ¼öÁ¦ÀÚ(âÏð©í) µÎ ¸íÀÌ ¿¹¼ö¿Í ½Ã°£À» ¸¹ÀÌ º¸³Â´Ù. ¿äÇÑÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé Áß¿¡¼ ¾Èµå·¹¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ ¸Å¿ì ±íÀº °¨¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç; ±×´Â ºÎ»ó´çÇÑ ¼Ò³âÀ» µ¥¸®°í Æç¶ó·Î °¡´Â ¿©Çà±æ¿¡ ¿¹¼ö¸¦ µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù. ¿äÇÑ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡´Â ±æ¿¡, ±×´Â ¿¹¼ö²² ¸¹Àº Áú¹®À» ÇÏ¿´À¸¸ç, ±×µé µÎ »ç¶÷ÀÌ ¸ñÀûÁö¿¡ °ÅÀÇ ´Ù´Ù¸£±â ¹Ù·Î Á÷Àü¿¡ Àá½Ã À̾߱⸦ Çϱâ À§ÇØ ¸ØÃß¾úÀ» ¶§, ¾Èµå·¹°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°Àú´Â ´ç½ÅÀÌ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ¿À½Å ÀÌ·¡ºÎÅÍ ´ç½ÅÀ» °è¼Ó °üÂûÇØ ¿Ô°í, ´ç½ÅÀÌ ¹Ù·Î ±× »õ·Î¿î ¼±»ý´ÔÀ̽аÍÀ» ¹ÏÀ¸¸ç; ´ç½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ´Ù ³³µæÇϰí ÀÖÁö´Â ¸øÇÏÁö¸¸, ´ç½ÅÀ» µû¸£±â·Î ¸¶À½À» È®½ÇÈ÷ Á¤ÇÏ¿´À¸¸ç; ´ç½Å²² º¹Á¾ÇÏ¸é¼ »õ·Î¿î ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç Áø¸®¸¦ ¹è¿ì°Ú½À´Ï´Ù.¡± ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â Áø½É¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿Â È®½Å°ú ±â»Û °¡½¿À¸·Î, ¾ÕÀ¸·Î ÀڽŰú ÇÔ²² »ç¶÷µé °¡½¿¼Ó¿¡ ÇÏ´À´Ô ¿Õ±¹À» ¼¼¿ì´Â ÀÏ¿¡ µ¿ÂüÇÏ°Ô µÉ ¿ µÎ ¸í Áß¿¡¼ ù ¹øÂ° »çµµ·Î ±×¸¦ ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. |
During this Sabbath two of John's leading disciples spent much time with Jesus. Of all John's followers one named Andrew was the most profoundly impressed with Jesus; he accompanied him on the trip to Pella with the injured boy. On the way back to John's rendezvous he asked Jesus many questions, and just before reaching their destination, the two paused for a short talk, during which Andrew said: "I have observed you ever since you came to Capernaum, and I believe you are the new Teacher, and though I do not understand all your teaching, I have fully made up my mind to follow you; I would sit at your feet and learn the whole truth about the new kingdom." And Jesus, with hearty assurance, welcomed Andrew as the first of his apostles, that group of twelve who were to labor with him in the work of establishing the new kingdom of God in the hearts of men. |
137:1.2 |
¾Èµå·¹´Â ¿äÇÑÀÇ »ç¸íȰµ¿¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹¬¹¬ÇÑ °üÂûÀÚ¿´°í ½Å½ÇÇÑ ¹ÏÀ½À» °®°í ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ±×¿¡°Ô´Â ¿äÇÑÀÇ ¼öÁ¦ÀÚ(âÏð©í)·Î ÀÖ´Â, ¾ÆÁÖ À¯´ÉÇϰí Àû±ØÀûÀÎ ½Ã¸óÀ̶ó´Â À̸§À» °¡Áø ÇüÁ¦°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸¦ ¿äÇÑÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸® ÁöÁöÀÚ¶ó ÇØµµ °ú¾ðÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. |
Andrew was a silent observer of, and sincere believer in, John's work, and he had a very able and enthusiastic brother, named Simon, who was one of John's foremost disciples. It would not be amiss to say that Simon was one of John's chief supporters. |
137:1.3 |
¿¹¼ö¿Í ¾Èµå·¹°¡ ¾ß¿µÁö·Î µ¹¾Æ¿Â ÈÄ, ¾Èµå·¹´Â ½Ã¸óÀ» ã¾Æ¼ ÇÑÂÊÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ ÀÚ½ÅÀÌ ¿¹¼ö¸¦ À§´ëÇÑ ½º½ÂÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿´À¸¸ç, ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÇ±â·Î ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë·Á ÁÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¹¼ö°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ºÀ»ç¿¡ ´ëÇÑ ¼¾àÀ» ¹Þ¾Æµé¿´´Ù°í µ¡ºÙ¿© ¸»Çϸé¼, ½Ã¸ó¿¡°Ôµµ ÀÌ »õ·Î¿î ¿Õ±¹ÀÇ ÀÏ¿¡ Çù·ÂÇÒ °ÍÀ» Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ ´ëÇØ ½Ã¸óÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù: ¡°±×°¡ ¼¼º£´ëÀÇ °¡°Ô¿¡ ÀÏÇÏ·¯ ¿ÔÀ» ¶§ºÎÅÍ, ³ª´Â ±×°¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ º¸³»½Å ºÐÀ̶ó°í ¹Ï¾úÁö¸¸, ¿äÇÑÀº ¾î¶»°Ô ÇÒ °ÍÀΰ¡? ´ç½ÅÀº ±×¸¦ ¹ö¸®·Á°í Çϴ°¡? ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀº ÀÏÀϱî?¡± ±×·¡¼ ±×µéÀº °ð ¿äÇÑ¿¡°Ô ±× ¹®Á¦¸¦ ÀdzíÇÏ·¯ °¬´Ù. ¿äÇÑÀº °¡Àå Àå·¡°¡ Ã˸ÁµÇ´Â À¯´ÉÇÑ µÎ Ãæ°íÀÚµéÀ» ÀҴ´ٴ »ý°¢À¸·Î ½½ÆâÀ¸³ª, ±×µéÀÇ Áú¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿ë°¨ÇÏ°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù: ¡°À̰ÍÀº ½ÃÀÛ¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù; ³ªÀÇ ÀÓ¹«´Â °ð ³¡³¯ °ÍÀ̰í, ¿ì¸® ¸ðµÎ´Â ±×ÀÇ Á¦ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×·± ÈÄ¿¡ ¾Èµå·¹´Â ¿¹¼ö¸¦ ÇÑÂÊ ¿·À¸·Î ºÒ·¯³»¾î, Àڱ⠵¿»ýµµ ¿ª½Ã »õ·Î¿î ¿Õ±¹ÀÇ ÀÏÀ» Çϴµ¥ Âü¿©ÇÏ±æ ¿øÇϰí ÀÖ´Ù°í ±×¿¡°Ô ¸»¾¸µå·È´Ù. ½Ã¸óÀ» ÀÚ½ÅÀÇ µÑ° »çµµ·Î ȯ¿µÇÏ¸é¼ ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°½Ã¸ó¾Æ, ³ÊÀÇ Á¤¿Àº ĪÂùÇÒ ¸¸ÇÏÁö¸¸, ±×°ÍÀº ¿Õ±¹ÀÇ ÀÏ¿¡¼´Â À§ÇèÇÏ´Ù. ³ª´Â ³×°¡ ¾ðÇà¿¡ ÀÖ¾î¼ Á» ´õ »ç·Á ±í¾îÁö±â¸¦ ¹Ù¶õ´Ù. ³ª´Â ³× À̸§À» º£µå·Î·Î ¹Ù²Ù¾î ÁÖ°íÀÚ ÇÑ´Ù.¡± |
Soon after Jesus and Andrew returned to the camp, Andrew sought out his brother, Simon, and taking him aside, informed him that he had settled in his own mind that Jesus was the great Teacher, and that he had pledged himself as a disciple. He went on to say that Jesus had accepted his proffer of service and suggested that he (Simon) likewise go to Jesus and offer himself for fellowship in the service of the new kingdom. Said Simon: "Ever since this man came to work in Zebedee's shop, I have believed he was sent by God, but what about John? Are we to forsake him? Is this the right thing to do?" Whereupon they agreed to go at once to consult John. John was saddened by the thought of losing two of his able advisers and most promising disciples, but he bravely answered their inquiries, saying: "This is but the beginning; presently will my work end, and we shall all become his disciples." Then Andrew beckoned to Jesus to draw aside while he announced that his brother desired to join himself to the service of the new kingdom. And in welcoming Simon as his second apostle, Jesus said: "Simon, your enthusiasm is commendable, but it is dangerous to the work of the kingdom. I admonish you to become more thoughtful in your speech. I would change your name to Peter." |
137:1.4 |
Æç¶ó¿¡ »ç´Â ºÎ»ó´çÇÑ ¼Ò³âÀÇ ºÎ¸ð°¡ ±×µéÀÇ Áý¿¡¼ ±× ³¯ ¹ãÀ» ¸Ó¹°·¯ ½¬¾î°¡µµ·Ï ¿¹¼ö²² °£Ã»ÇÏ¿´°í, ¿¹¼ö´Â ±× ¿äûÀ» ¹Þ¾Æµé¿´´Ù. ±×´Â ¾Èµå·¹¿Í ±×ÀÇ µ¿»ýÀ¸·ÎºÎÅÍ ¶°³ª½Ã¸é¼, ¡°¿ì¸®´Â ³»ÀÏ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï °¥¸±¸®·Î °¥ °ÍÀÌ´Ù.¡±¶ó°í ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù. |
The parents of the injured lad who lived at Pella had besought Jesus to spend the night with them, to make their house his home, and he had promised. Before leaving Andrew and his brother, Jesus said, "Early on the morrow we go into Galilee." |
137:1.5 |
¿¹¼ö°¡ ±× ³¯ ¹ãÀ» Áö³»·Á°í Æç¶ó·Î µ¹¾Æ°¡½Å ÈÄ¿¡, ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óÀÌ ´Ù°¡¿Ã ¿Õ±¹ ¼³¸³¿¡ ÀÖ¾î¼ ÀڽŵéÀÌ ¸ÃÀ» ºÀ»çÀÇ º»Áú¿¡ ´ëÇØ Åä·ÐÇϰí ÀÖÀ» ¶§, µ¿»ê¿¡¼ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ ¿À·£ ½Ã°£À» Çì¸Å´Ù°¡ Çê°ÉÀ½À» ÇÑ ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù. ½Ã¸ó º£µå·Î¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦ ¾Èµå·¹°¡ ÀڽŵéÀÌ ¾î¶»°Ô ÇØ¼ »õ·Î¿î ¿Õ±¹ÀÇ Ã¹ ¹øÂ°·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áø Á¶¾ðÀÚµéÀÌ µÇ¾ú´Ù´Â °Í°ú ±×µéÀÌ ³»ÀÏ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² °¥¸±¸®·Î ¶°³¯ ¿¹Á¤À̶ó´Â °ÍÀ» ¸»ÇØ ÁÖÀÚ, ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀº ¼±ÛÆâ´Ù. ±×µéÀº ¿À·§µ¿¾È ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Ò°í ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ ¾ð´ö À§¿¡¼ ¿©·¯ ³¯ Çì¸Å´Ù°¡ ÀÌÁ¦ µ¹¾Æ¿À°Ô µÇÀÚ, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéº¸´Ù ¸ÕÀú ¼±ÅõǾú´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ Çà¹æÀ» ¹°Àº ÈÄ¿¡, ±×¸¦ ã¾Æ ¼µÑ·¯ ¶°³µ´Ù. |
After Jesus had returned to Pella for the night, and while Andrew and Simon were yet discussing the nature of their service in the establishment of the forthcoming kingdom, James and John the sons of Zebedee arrived upon the scene, having just returned from their long and futile searching in the hills for Jesus. When they heard Simon Peter tell how he and his brother, Andrew, had become the first accepted counselors of the new kingdom, and that they were to leave with their new Master on the morrow for Galilee, both James and John were sad. They had known Jesus for some time, and they loved him. They had searched for him many days in the hills, and now they returned to learn that others had been preferred before them. They inquired where Jesus had gone and made haste to find him. |
137:1.6 |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö°¡ °è½Å °÷¿¡ µµÂøÇÏ¿´À» ¶§¿¡´Â, ±×°¡ ÀÌ¹Ì ÁÖ¹«½Ã°í ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×¸¦ ±ú¿ì¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°´ç½Å°ú ±×Åä·Ï ¿À·¡ »ì¾Ò´ø ¿ì¸®°¡ »ê¿¡¼ ´ç½ÅÀ» ã°í ÀÖ´Â µ¿¾È, ¾îÂîÇÏ¿© ´ç½ÅÀº ¿ì¸®º¸´Ù ¸ÕÀú ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ºÎ¸£½Ã°í ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óÀ» »õ·Î¿î ¿Õ±¹ÀÇ Ã¹ ¹øÂ° µ¿·á·Î ¼±ÅÃÇϼ̽À´Ï±î?¡± ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù: ¡°°¡½¿À» ÁøÁ¤½ÃŰ°í ½º½º·Î¿¡°Ô ¹°¾îº¸¾Æ¶ó. ¡®´©°¡ ³ÊÈñµé¿¡°Ô, »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÏ·Á°í Çϰŵç, ±×¸¦ ã¾Æ ³ª¼¶ó°í ÇÏ´õ³Ä?¡¯¡± ±×µéÀÌ ¾ð´öµé¿¡¼ ¿À·§µ¿¾È ±×¸¦ ã¾Æ ´Ù³æ´ø À̾߱⸦ ÀÚ¼¼È÷ ¸»¾¸µå¸®ÀÚ, ¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°³ÊÈñµéÀº »õ·Î¿î ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇÑ ºñ¹ÐÀ» ¾ð´ö À§¿¡¼ ãÁö ¸»°í ³ÊÈñµé ÀÚ½ÅÀÇ °¡½¿¼Ó¿¡¼ ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñµéÀÌ Ã£´ø °ÍÀº ³ÊÈñµéÀÇ È¥(ûë) ¼Ó¿¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇϰí ÀÖ´Ù. ³ÊÈñµéÀº ÁøÁ¤ ³ªÀÇ ÇüÁ¦µé¦¡³ª¿¡ ÀÇÇØ¼ ¹Þ¾Æµé¿©Áú ÇÊ¿äÁ¶Â÷ ¾ø´Â¦¡À̰í, ÀÌ¹Ì ¿Õ±¹¿¡ µé¾î¿Í ÀÖÀ¸´Ï, ±âºÐÀ» Ç®°í ³ÊÈñµµ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¥¸±¸®·Î µé¾î°¥ Áغñ¸¦ Çϵµ·Ï ÇØ¶ó.¡± ±×·¯ÀÚ ¿äÇÑÀº, ¡°±×·¯¸é ÁÖ(ñ«)¿©, ¾ß°íº¸¿Í Àúµµ ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óó·³ ´ç½ÅÀÇ »õ·Î¿î ¿Õ±¹ÀÇ µ¿·á°¡ µÇ´Â °ÍÀԴϱî?¡±¶ó°í ´ÜµµÁ÷ÀÔÀûÀ¸·Î ¹°¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´Â ±×µé °¢°¢ÀÇ ¾î±ú¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°³» ÇüÁ¦µé¾Æ, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ¹Þ¾Æ ´Þ¶ó ¿äûÇϱ⵵ Àü¿¡, ³ÊÈñµéÀº ÀÌ¹Ì ³ª¿Í ÇÔ²² ¿Õ±¹ÀÇ ¿µÀû(ÖÄîÜ) ¼¼°è ¼Ó¿¡ µé¾î¿Í ÀÖ´Ù. ³ªÀÇ ÇüÁ¦µéÀÎ ³ÊÈñµéÀº ¿Õ±¹¿¡ µé¾î¿À±â À§ÇØ ¿äûÇÒ Çʿ䰡 ¾ø´Â °ÍÀº; ³ÊÈñµéÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ ³ª¿Í ÇÔ²² ±× ¿Õ±¹ ¾È¿¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñµéº¸´Ù ¿ì¼±±ÇÀ» °¡Áú ¼ö ÀÖÁö¸¸, ³» °¡½¿¼Ó¿¡¼´Â ³ÊÈñµéÀÌ ³»°Ô ûÇÒ »ý°¢À» Çϱ⵵ Àü¿¡ ¿Õ±¹ ÇùÀÇȸ¿¡ ³ÊÈñµéµµ ÀÌ¹Ì Æ÷ÇÔ½Ã۰í ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ±æÀ» ÀÒÁöµµ ¾ÊÀº »ç¶÷À» ã¾Æ ³ª¼·Á´Â, ÁÁÀº-ÀǵµÀÌÁö¸¸ ±×·¯³ª ½º½º·Î-ÀÓ¸íÇÏ´Â °ú¾÷À¸·Î ±× ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê¾Ò¾ú´õ¶ó¸é, ³ÊÈñµéÀº »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼µµ ù ¹øÂ°°¡ µÉ ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù. µµ·¡ÇÒ ¿Õ±¹¿¡¼´Â, °ÆÁ¤À» »ç¼Çϱ⺸´Ù´Â, ¿ÀÈ÷·Á Ç×»ó Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â µ¥¿¡ ½Å°æÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¾²±â ¹Ù¶õ´Ù.¡± |
Jesus was asleep when they reached his abode, but they awakened him, saying: "How is it that, while we who have so long lived with you are searching in the hills for you, you prefer others before us and choose Andrew and Simon as your first associates in the new kingdom?" Jesus answered them, "Be calm in your hearts and ask yourselves, `who directed that you should search for the Son of Man when he was about his Father's business?'" After they had recited the details of their long search in the hills, Jesus further instructed them: "You should learn to search for the secret of the new kingdom in your hearts and not in the hills. That which you sought was already present in your souls. You are indeed my brethren -- you needed not to be received by me -- already were you of the kingdom, and you should be of good cheer, making ready also to go with us tomorrow into Galilee." John then made bold to ask, "But, Master, will James and I be associates with you in the new kingdom, even as Andrew and Simon?" And Jesus, laying a hand on the shoulder of each of them, said: "My brethren, you were already with me in the spirit of the kingdom, even before these others made request to be received. You, my brethren, have no need to make request for entrance into the kingdom; you have been with me in the kingdom from the beginning. Before men, others may take precedence over you, but in my heart did I also number you in the councils of the kingdom, even before you thought to make this request of me. And even so might you have been first before men had you not been absent engaged in a well-intentioned but self-appointed task of seeking for one who was not lost. In the coming kingdom, be not mindful of those things which foster your anxiety but rather at all times concern yourselves only with doing the will of the Father who is in heaven." |
137:1.7 |
¿äÇѰú ¾ß°íº¸´Â ±×ÀÇ Ã¥¸ÁÀ» ´Þ°Ô ¹Þ¾Æµé¿´°í, ¾Èµå·¹¿Í ½Ã¸óÀ» ´õ ÀÌ»ó ºÎ·¯¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®°í µÎ µ¿·á »çµµ¿Í ÇÔ²² ´ÙÀ½³¯ ¾ÆÄ§ °¥¸±¸®·Î ¶°³¯ Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ³¯À» ±âÁ¡À¸·Î ÇÏ¿©, ¿¹¼öÀÇ Ãæ°íÀÚµé·Î »ÌÈù »ç¶÷µéÀ», Èʳ¯ ±×¸¦ µû¸£´ø ¼ö¸¹Àº ¹Ï´Â Á¦ÀÚµéÀÇ ¹«¸®µé°ú ±¸º° Áþ±â À§ÇÏ¿© »çµµ¶ó´Â ¸íĪÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù. |
James and John received the rebuke in good grace; never more were they envious of Andrew and Simon. And they made ready, with their two associate apostles, to depart for Galilee the next morning. From this day on the term apostle was employed to distinguish the chosen family of Jesus' advisers from the vast multitude of believing disciples who subsequently followed him. |
137:1.8 |
±× ³¯ ±íÀº ¹ã¿¡ ¾ß°íº¸, ¿äÇÑ, ¾Èµå·¹, ½Ã¸óÀº ¼¼·Ê¿äÇѰú ÇÔ²² À̾߱⸦ ³ª´©¾úÀ¸¸ç, ±× ±»°ÇÇÑ À¯´ë ¿¹¾ðÀÚÀÇ ´«¿¡´Â ´«¹°ÀÌ °í¿´Áö¸¸, ÀÚ½ÅÀÇ ¼öÁ¦ÀÚ(âÏð©í) µÎ »ç¶÷À» ´Ù°¡¿À´Â ¿Õ±¹ÀÇ °¥¸±¸® ¿µÁÖÀÇ »çµµ·Î ³Ñ°ÜÁÙ °ÍÀ» Ä§ÂøÇÑ ¸ñ¼Ò¸®·Î ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. |
Late that evening, James, John, Andrew, and Simon held converse with John the Baptist, and with tearful eye but steady voice the stalwart Judean prophet surrendered two of his leading disciples to become the apostles of the Galilean Prince of the coming kingdom. |
|
|
|
137:2.1 |
¼±â 26³â 2¿ù 24ÀÏ ÀÏ¿äÀÏ ¾ÆÄ§¿¡, ¿¹¼ö´Â ¼¼·Ê¿äÇѰú Æç¶ó ±ÙóÀÇ °°¡¿¡¼ Çì¾îÁ³À¸¸ç, ±× ÀÌÈÄ ±×µéÀº À°½ÅÀûÀ¸·Î´Â ´Ù½Ã ¼·Î ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Sunday morning, February 24, A.D. 26, Jesus took leave of John the Baptist by the river near Pella, never again to see him in the flesh. |
137:2.2 |
¿¹¼ö¿Í ±×ÀÇ ³× Á¦ÀÚ-»çµµ°¡ °¥¸±¸®·Î ¶°³ª´ø ±×³¯, ¿äÇÑÀÇ ÃßÁ¾ÀÚ ¹«¸®µé ¼Ó¿¡¼´Â Å« µ¿¿ä°¡ ÀϾ´Ù. ù ¹øÂ°ÀÇ Å« ºÐ¿ÀÌ ÀϾ·Á Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±× Àü³¯¿¡, ¿äÇÑÀº ¾Èµå·¹¿Í ¿¡Áî¶ó¿¡°Ô ¿¹¼ö°¡ ÇØ¹æÀÚ¶ó°í È®½ÇÇÏ°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. ¾Èµå·¹´Â ¿¹¼ö¸¦ µû¸£±â·Î °áÁ¤ÇßÀ¸³ª, ¿¡Áî¶ó´Â ¿ÂÈÇÑ-¼ºÇ°ÀÇ ³ª»ç·¿ ¸ñ¼ö¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÏ °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ¿´´Âµ¥, ±×´Â Àڱ⠵¿·áµé¿¡°Ô ¡°¼±ÁöÀÚ ´Ù´Ï¿¤Àº »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ±Ç¼¼¿Í Å« ¿µ±¤ÀÇ ÇÏ´Ã ±¸¸§°ú ÇÔ²² ¿Ã °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. °¥¸±¸®ÀÇ ¸ñ¼öÀÌÀÚ °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ ¹è¸¦ ¸¸µå´Â ÀÌ »ç¶÷Àº ±× ÇØ¹æÀÚ°¡ µÉ ¼ö°¡ ¾ø´Ù. ±×·± ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼±¹°ÀÌ ¾î¶»°Ô ³ª»ç·¿À¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Ã ¼ö Àְڴ°¡? ÀÌ ¿¹¼ö°¡ ¿äÇÑÀÇ Ä£Ã´À̰í, ¿ì¸® ¼±»ý´ÔÀº ½É¼ºÀÌ ³Ê¹« ÂøÇϱ⠶§¹®¿¡ ¼ÓÀº °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ °¡Â¥ ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¸»ÀÚ.¡±¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹ß¾ð¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿äÇÑÀÌ ±×¸¦ ²Ù¢ÀÚ, ±×´Â ¸¹Àº Á¦ÀÚµéÀ» À̲ø°í °ð ³²ÂÊÀ¸·Î ¶°³µ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ Áý´ÜµéÀº ¿äÇÑÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê ÁÖ´Â °ÍÀ» °è¼ÓÇÏ¿´°í, °á±¹¿¡´Â ¿äÇÑÀº ¹ÏÁö¸¸ ¿¹¼ö¸¦ °ÅºÎÇÏ´Â ÇϳªÀÇ Á¾ÆÄ¸¦ ¼¼¿ü´Ù. ¿À´Ã³¯¿¡µµ ÀÌ Áý´ÜµéÀÇ »Ñ¸®°¡ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Áö¹æ¿¡ ³²¾ÆÀÖ´Ù. |
That day, as Jesus and his four disciple-apostles departed for Galilee, there was a great tumult in the camp of John's followers. The first great division was about to take place. The day before, John had made his positive pronouncement to Andrew and Ezra that Jesus was the Deliverer. Andrew decided to follow Jesus, but Ezra rejected the mild-mannered carpenter of Nazareth, proclaiming to his associates: "The Prophet Daniel declares that the Son of Man will come with the clouds of heaven, in power and great glory. This Galilean carpenter, this Capernaum boatbuilder, cannot be the Deliverer. Can such a gift of God come out of Nazareth? This Jesus is a relative of John, and through much kindness of heart has our teacher been deceived. Let us remain aloof from this false Messiah." When John rebuked Ezra for these utterances, he drew away with many disciples and hastened south. And this group continued to baptize in John's name and eventually founded a sect of those who believed in John but refused to accept Jesus. A remnant of this group persists in Mesopotamia even to this day. |
137:2.3 |
¿äÇÑÀÇ Á¦ÀÚµé »çÀÌ¿¡¼ ÀÌ·± ¹®Á¦°¡ ÀϾ°í ÀÖ´Â µ¿¾È, ¿¹¼ö¿Í ±×ÀÇ ³× Á¦ÀÚ-»çµµµéÀº ¾Æ¹« Å» ¾øÀÌ °¥¸±¸®¸¦ ÇâÇØ °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ³ªÀÎÀ» Áö³ª ³ª»ç·¿À¸·Î °¡±â À§ÇØ ¿ä´Ü°À» °Ç³Ê±â ¹Ù·Î Àü¿¡, ±æ ¾ÕÂÊÀ» ÇâÇØ ¹Ù¶óº¸´ø ¿¹¼öÀÇ ´«¿¡ ºª¼¼´ÙÀÇ ºô¸³ÀÌ Ä£±¸¿Í ÇÔ²² ±×µé¿¡°Ô·Î ¿À°í ÀÖ´Â ¸ð½ÀÀÌ º¸¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ºô¸³°ú ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ Ä£ºÐÀÌ ÀÖ¾ú°í ¶ÇÇÑ »õ·Î¿î 4¸íÀÇ ÀÌ »çµµµéµµ ±×¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â Ä£±¸ ³ª´Ù´Ï¿¤°ú ÇÔ²², µé·Á¿À´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò½ÄÀ» Á» ´õ ¾Ë¾Æº¸±â À§ÇØ ¿äÇÑÀ» ¹æ¹®ÇÏ·¯ Æç¶ó·Î °¡´Â ±æÀ̾úÀ¸¸ç, ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ªÀÚ ¸Å¿ì ±â»µÇÏ¿´´Ù. ºô¸³Àº ¿¹¼ö°¡ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î óÀ½ ¿ÔÀ» ¶§ºÎÅÍ ±×¸¦ Á¸°æÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª °¥¸±¸®ÀÇ °¡³ª¿¡ »ì°í ÀÖ´ø ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇØ ¾ËÁö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ºô¸³Àº ±×ÀÇ Ä£±¸µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¬°í, ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ±æ°¡¿¡ ÀÖ´Â ³ª¹« ±×´Ã ¾Æ·¡¿¡¼ ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇÏ¿´´Ù. |
While this trouble was brewing among John's followers, Jesus and his four disciple-apostles were well on their way toward Galilee. Before they crossed the Jordan, to go by way of Nain to Nazareth, Jesus, looking ahead and up the road, saw one Philip of Bethsaida with a friend coming toward them. Jesus had known Philip aforetime, and he was also well known to all four of the new apostles. He was on his way with his friend Nathaniel to visit John at Pella to learn more about the reported coming of the kingdom of God, and he was delighted to greet Jesus. Philip had been an admirer of Jesus ever since he first came to Capernaum. But Nathaniel, who lived at Cana of Galilee, did not know Jesus. Philip went forward to greet his friends while Nathaniel rested under the shade of a tree by the roadside. |
137:2.4 |
º£µå·Î´Â ºô¸³À» ÇÑ ÂÊÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬À¸¸ç, ÀڽŰú ¾Èµå·¹¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼öÀÇ »õ·Î¿î ¿Õ±¹ÀÇ µ¿·á°¡ µÇ¾ú´Ù°í ¸»ÇØ ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ºô¸³¿¡°Ôµµ ±× ÀÏÀ» ÀÚûÇÒ °ÍÀ» °·ÂÇÏ°Ô ¿äûÇÏ¿´´Ù. ºô¸³Àº È¥¶õ ¼Ó¿¡ ºüÁ³´Ù. ±×´Â ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀΰ¡? À̰÷¿¡¼, ´Ü ÇÑ ¹øÀÇ ¿¹°íµµ ¾øÀ̦¡¿ä´Ü°°¡ ³ë»ó(ÒÊß¾)¿¡¼¦¡ÀÏ»ýÀÇ °¡Àå Áß¿äÇÑ ¹®Á¦¸¦ Áï¼®¿¡¼ °áÁ¤Çؾ߸¸ ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¶§ ±×´Â º£µå·Î¿Í ¾Èµå·¹¿Í ¿äÇѰú ÇÔ²² ¾ÆÁÖ ÁøÁöÇÑ ´ëȸ¦ ³ª´©¾ú°í, ±× µ¿¾È ¿¹¼ö´Â °¥¸±¸®¸¦ Áö³ª °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¡´Â ¿©Á¤ÀÇ ´ëüÀûÀÎ ÀÏÁ¤À» ¾ß°íº¸¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ°í °è¼Ì´Ù. ¸¶Ä§³» ¾Èµå·¹°¡ ºô¸³¿¡°Ô, ¡°¼±»ý´Ô²² ¹°¾îº¸´Â °ÍÀÌ ÁÁÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?¡±°í Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. |
Peter took Philip to one side and proceeded to explain that they, referring to himself, Andrew, James, and John, had all become associates of Jesus in the new kingdom and strongly urged Philip to volunteer for service. Philip was in a quandary. What should he do? Here, without a moment's warning -- on the roadside near the Jordan -- there had come up for immediate decision the most momentous question of a lifetime. By this time he was in earnest converse with Peter, Andrew, and John while Jesus was outlining to James the trip through Galilee and on to Capernaum. Finally, Andrew suggested to Philip, "Why not ask the Teacher?" |
137:2.5 |
ºô¸³Àº ¿¹¼ö°¡ ÁøÁ¤À¸·Î À§´ëÇÑ Àι°ÀÌ°í ¾Æ¸¶µµ ¸Þ½Ã¾ÆÀÏÁöµµ ¸ð¸¥´Ù´Â »ý°¢ÀÌ °©Àڱ⠵é¾úÀ¸¸ç, ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇØ ¿¹¼öÀÇ °áÁ¤À» µû¸£±â·Î °á½ÉÇÏ¿´°í, °ðÀå ¿¹¼ö²²·Î °¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù: ¡°¼±»ý´Ô, Á¦°¡ ¿äÇÑÀ» º¸·¯ ±æÀ» ³»·Á°¡¾ß Çմϱî, ¾Æ´Ï¸é ´ç½ÅÀ» µû¸£´Â ³» Ä£±¸µé°ú °°ÀÌ °¡¾ß Çմϱî?¡± ¿¹¼ö´Â ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡±°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ºô¸³Àº ÀڱⰡ ÇØ¹æÀÚ¸¦ ã¾Ò´Ù´Â È®½ÅÀ¸·Î ÀÎÇØ °¨°ÝÇÏ¿´´Ù. |
It suddenly dawned on Philip that Jesus was a really great man, possibly the Messiah, and he decided to abide by Jesus' decision in this matter; and he went straight to him, asking, "Teacher, shall I go down to John or shall I join my friends who follow you?" And Jesus answered, "Follow me." Philip was thrilled with the assurance that he had found the Deliverer. |
137:2.6 |
¾ÆÁ÷µµ »Í³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â, Ä£±¸ ³ª´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ¾Ë¸®·Á°í ±ÞÈ÷ ±×¿¡°Ô·Î °¡¸é¼, ºô¸³Àº ÀÏÇà¿¡°Ô ±× ÀÚ¸®¿¡ ±×³É ³²¾ÆÀÖ¾î ´Þ¶ó°í ¼ÕÁþÀ¸·Î Ç¥½ÃÇÏ¿´À¸¸ç, ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ¼¼·Ê¿äÇѰú µµ·¡ÇÒ ¿Õ±¹ ±×¸®°í ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â ¸Þ½Ã¾Æ¿¡ ´ëÇØ ÀڱⰡ µé¾î¿Ô´ø ¸¹Àº °ÍµéÀ» ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î »ý°¢ÇØ º¸°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ºô¸³ÀÌ ±×ÀÇ ¸í»óÀ» ¹æÇØÇϸé¼, ¡°³ª´Â ¸ð¼¼¿Í ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ±â·ÏÇÏ°í ¿äÇÑÀÌ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´ø ÇØ¹æÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿´´Ù.¡±¶ó°í ¿ÜÃÆ´Ù. ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±×¸¦ ÃÄ´Ùº¸¸é¼, ¡°±× ¼±»ý´ÔÀº ¾îµð¼ ¿À½Ã´Â°¡?¡±¶ó°í ¹°¾ú´Ù. ±×¸®°í ºô¸³Àº, ¡°±×´Â ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¸ñ¼öÀε¥, ÃÖ±Ù¿¡´Â °¡¹ö³ª¿ò¿¡ »ç¼Ì´ø ³ª»ç·¿ÀÇ ¿¹¼öÀ̽ôÙ.¡±¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¾à°£ ³î¶õ ³ª´Ù´Ï¿¤ÀÌ, ¡°³ª»ç·¿¿¡¼ ¹«½¼ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ³ª¿Ã ¼ö°¡ Àְڴ°¡?¡±¶ó°í ¹°¾ú´Ù. ±×·¯³ª ºô¸³Àº ±×ÀÇ ÆÈÀ» ²ø¸é¼, ¡°°¡¼ ¸¸³ªº¸ÀÚ.¡±¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Philip now motioned to the group to remain where they were while he hurried back to break the news of his decision to his friend Nathaniel, who still tarried behind under the mulberry tree, turning over in his mind the many things which he had heard concerning John the Baptist, the coming kingdom, and the expected Messiah. Philip broke in upon these meditations, exclaiming, "I have found the Deliverer, him of whom Moses and the prophets wrote and whom John has proclaimed." Nathaniel, looking up, inquired, "Whence comes this teacher?" And Philip replied, "He is Jesus of Nazareth, the son of Joseph, the carpenter, more recently residing at Capernaum." And then, somewhat shocked, Nathaniel asked, "Can any such good thing come out of Nazareth?" But Philip, taking him by the arm, said, "Come and see." |
137:2.7 |
ºô¸³ÀÌ ³ª´Ù´Ï¿¤À» ¿¹¼ö²²·Î µ¥·Á°¬À¸¸ç, ±×´Â ÁøÁ¤À¸·Î ÀǽÉÀ» Çϰí ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ¾ó±¼À» ÀÎÀÚÇÏ°Ô µé¿©´Ùº¸½Ã¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°ÂüµÈ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» º¸¶ó, ±×ÀÇ ¾È¿¡´Â ¾Æ¹« °ÅÁþÀÌ ¾ø´Ù. ³ª¸¦ µû¸£¶ó.¡± ±×·¯ÀÚ ³ª´Ù´Ï¿¤Àº ºô¸³À» µ¹¾Æº¸¸ç, ¡°³× ¸»ÀÌ ¸Â´Ù. ±×´Â ÁøÁ¤ »ç¶÷µéÀÇ ÁÖ(ñ«)À̽ôÙ. ³ªµµ ÀÚ°ÝÀÌ µÈ´Ù¸é, µû¸£°Ú´Ù.¡±¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ³ª´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô °í°³¸¦ ²ô´öÀ̽ðí´Â ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ¡°³ª¸¦ µû¸£¶ó¡±¶ó°í ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù. |
Philip led Nathaniel to Jesus, who, looking benignly into the face of the sincere doubter, said: "Behold a genuine Israelite, in whom there is no deceit. Follow me." And Nathaniel, turning to Philip, said: "You are right. He is indeed a master of men. I will also follow, if I am worthy." And Jesus nodded to Nathaniel, again saying, "Follow me." |
137:2.8 |
ÀÌÁ¦ ¿¹¼ö´Â ±×ÀÇ °¡±î¿î Ãø±ÙÀÌ µÉ ¾Õ³¯ÀÇ µ¿·áµéÀÇ Àý¹ÝÀ» ¸ð¾Ò´Âµ¥, ±×µé Áß ´Ù¼¸Àº ±×°¡ ¾ó¸¶°£ Ä£ºÐÀÌ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀ̾ú°í, Çϳª´Â ÀüÇô »ý¼ÒÇÑ »ç¶÷ÀÎ ³ª´Ù´Ï¿¤À̾ú´Ù. ±×µéÀº ´õ ÁöüÇÏÁö ¾Ê°í ¿ä´Ü°À» °Ç³Ê ³ªÀÎ ¸¶À»À» Áö³ª ±×³¯ Àú³á ´Ê°Ô ³ª»ç·¿¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù. |
Jesus had now assembled one half of his future corps of intimate associates, five who had for some time known him and one stranger, Nathaniel. Without further delay they crossed the Jordan and, going by the village of Nain, reached Nazareth late that evening. |
137:2.9 |
±×µé ¸ðµÎ´Â ¿¹¼ö°¡ ¼Ò³â½ÃÀýÀ» Áö³½ Áý¿¡¼ ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² ±× ³¯ ¹ãÀ» Áö³Â´Ù. ¿¹¼öÀÇ µ¿·áµéÀº, »õ·Î ¸¸³ª°Ô µÈ ÀÚ±âµéÀÇ ¼±»ý´ÔÀÌ Áý¿¡ ÀÖ´Â ½Ê°è¸íÀ̳ª ´Ù¸¥ ±Ý¾ð°ú °æ±¸ÀÇ ÇüÅ·Π¾²ÀÎ ÀÚ½ÅÀÇ ÇÊüÀÇ ÈçÀûÀ» ¸ðµÎ ¾ø¾Ö´Âµ¥ ¿Ö ±×¸®µµ ½Å°æÀ» ¾²½Ã´ÂÁö °ÅÀÇ ¾Ë ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ÇàÀ§´Â, ±× ÀÌÈķκÎÅÍ ±×°¡ ¾Æ¹« °÷¿¡µµ ±Û¾¾¸¦ ¾²´Â °ÍÀ»¦¡¸ÕÁö³ª ¸ð·¡ À§¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â¦¡±×µéÀÌ º¸Áö ¸øÇß´Ù´Â »ç½Ç°ú ÇÔ²², ±×µé ¸¶À½¼Ó¿¡ ±íÀº ÀλóÀ» ½É¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
They all remained overnight with Joseph in Jesus' boyhood home. The associates of Jesus little understood why their new-found teacher was so concerned with completely destroying every vestige of his writing which remained about the home in the form of the ten commandments and other mottoes and sayings. But this proceeding, together with the fact that they never saw him subsequently write -- except upon the dust or in the sand -- made a deep impression upon their minds. |
|
|
|
137:3.1 |
±×µé ¸ðµÎ°¡ ¼ºÀ¾¿¡¼ ¸í¼º ÀÖ´Â Áý¾ÈÀÇ Ã³³àÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ ÃÊ´ë¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ±× ´ÙÀ½³¯¿¡ ¿¹¼ö´Â »çµµµéÀ» °¡³ª·Î º¸³»¼ÌÀ¸¸ç, ±× µ¿¾È ±×´Â ±ÞÈ÷ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ÀÖ´Â Àڱ⠾î¸Ó´Ï¸¦ ¹æ¹®Çߴµ¥, °¡´Â ±æ¿¡ µ¿»ý À¯´Ù¸¦ ¸¸³ª±â À§ÇØ ¸·´Þ¶ó¿¡ µé¸£¼Ì´Ù. |
The next day Jesus sent his apostles on to Cana, since all of them were invited to the wedding of a prominent young woman of that town, while he prepared to pay a hurried visit to his mother at Capernaum, stopping at Magdala to see his brother Jude. |
137:3.2 |
³ª»ç·¿À» ¶°³ª±â Àü¿¡, ¿¹¼öÀÇ »õ·Î¿î µ¿·áµéÀº ¿ä¼Á°ú ¿¹¼öÀÇ ´Ù¸¥ °¡Á·µé¿¡°Ô, Áö³ ¾ó¸¶ µ¿¾È¿¡ ÀÏ¾î³ ³î¶ó¿î Àϵ鿡 ´ëÇØ À̾߱âÇØÁÖ¾ú°í, ¿¹¼ö¾ß¸»·Î ÀÚ±âµéÀÌ ±×·¸°Ô ¿À·¡ ±â´Ù·Á¿À´ø ÇØ¹æÀÚ¶ó´Â ÀڽŵéÀÇ ¹ÏÀ½À» °Å¸®³¦ ¾øÀÌ Ç¥ÇöÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡Á·µéÀº ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇØ ´Ù½Ã À̾߱⸦ ³ª´©¾ú°í, ¿ä¼ÁÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°¾Æ¸¶ °á±¹ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿Ç¾Ò¾ú´ÂÁöµµ ¸ð¸¥´Ù. ¦¡¿ì¸®ÀÇ ÀÌ»óÇÑ Çü´ÔÀÌ, µµ·¡ÇÒ ±× ¿ÕÀÏÁöµµ ¸ð¸¥´Ù.¡± |
Before leaving Nazareth, the new associates of Jesus told Joseph and other members of Jesus' family about the wonderful events of the then recent past and gave free expression to their belief that Jesus was the long-expected deliverer. And these members of Jesus' family talked all this over, and Joseph said: "Maybe, after all, Mother was right -- maybe our strange brother is the coming king." |
137:3.3 |
À¯´Ù´Â ¿¹¼ö°¡ ¼¼·Ê ¹ÞÀ¸½Ç ¶§ ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ±×ÀÇ ÇüÀÎ ¾ß°íº¸¿Í ÇÔ²² ¿¹¼öÀÇ Áö»ó»ç¸í¿¡ ´ëÇÑ ±»°ÇÇÑ ½ÅºÀÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ºñ·Ï ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù µÎ »ç¶÷Àº ÀÚ±âµéÀÇ ÇüÀÌ ¸ÃÀº »ç¸íÀÇ º»Áú¿¡ ´ëÇØ¼ ¹«Ã´ È¥¶õÀ» ´À³¢°í ÀÖ¾úÁö¸¸, ±×µéÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ´ÙÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¸Þ½Ã¾Æ·Î¼ÀÇ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇØ ÀÏÂïÀÌ ÀڱⰡ ±â´ëÇϰí ÀÖ´ø Èñ¸ÁÀ» µÇ»ì·Á ³»¾úÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ÇüÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇØ¹æÀÚÀÓÀ» ¹Ïµµ·Ï Àڱ⠾ƵéµéÀ» ºÎÃß°å´Ù. |
Jude was present at Jesus' baptism and, with his brother James, had become a firm believer in Jesus' mission on earth. Although both James and Jude were much perplexed as to the nature of their brother's mission, their mother had resurrected all her early hopes of Jesus as the Messiah, the son of David, and she encouraged her sons to have faith in their brother as the deliverer of Israel. |
137:3.4 |
¿¹¼ö´Â ¿ù¿äÀÏ ¹ã¿¡ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ µµÂøÇÏ¿´À¸³ª, ¾ß°íº¸¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ »ì°í ÀÖ´ø ÀÚ½ÅÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡Áö ¾Ê°í °ðÀå ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼Ì´Ù. °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ÀÖ´ø ±×ÀÇ ¸ðµç Ä£±¸µéÀº ±×¿¡°Ô Å©°íµµ À¯ÄèÇÑ º¯È°¡ ÀÖ¾úÀ½À» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø »ó´çÈ÷ Ȱ±âÂ÷ º¸¿´°í, Ãʱ⠳ª»ç·¿ ½ÃÀýÀÇ ±×ÀÇ ¸ð½À°ú ¸¹ÀÌ ´à¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ±â Àü ¸î ³â µ¿¾È°ú ¹Ù·Î Àü¿¡ È¥ÀÚ °í¸³µÈ ±â°£ ±× Á÷ÈÄ¿¡, ±×´Â Á¡Á¡ ´õ ½É°¢ÇØÁ³°í ¸»ÀÌ ¾ø¾ú¾ú´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ±×µé ¸ðµÎ¿¡°Ô ¿¾ ¸ð½ÀÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Â °Íó·³ º¸¿´´Ù. ±×ÀÇ ÁÖº¯¿¡´Â Àå¾öÇÑ ¸ð½ÀÀÌ º¸ÀÌ°í °í¾çµÇ¾îÁø Ãø¸éÀÌ ÀÖ´Â µí ÇÏ¿´Áö¸¸, ±×´Â ´Ù½Ã ¸í¶ûÇÏ¿´°í Áñ°Å¿öÇÏ¿´´Ù. |
Jesus arrived in Capernaum Monday night, but he did not go to his own home, where lived James and his mother; he went directly to the home of Zebedee. All his friends at Capernaum saw a great and pleasant change in him. Once more he seemed to be comparatively cheerful and more like himself as he was during the earlier years at Nazareth. For years previous to his baptism and the isolation periods just before and just after, he had grown increasingly serious and self-contained. Now he seemed quite like his old self to all of them. There was about him something of majestic import and exalted aspect, but he was once again lighthearted and joyful. |
137:3.5 |
¸¶¸®¾Æ´Â ±â´ë¿¡ ºÎÇ®¾ú´Ù. ±×³à´Â °¡ºê¸®¿¤ÀÇ ¾à¼ÓÀÌ ¼ºÃëµÉ ¶§°¡ °¡±î¿öÁø °ÍÀ̶ó°í ¿¹»óÇÏ¿´´Ù. ±×³à´Â °ð Àڱ⠾ƵéÀÇ ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ À¯´ëÀÇ ¿ÕÀ¸·Î¼ÀÇ ±âÀû °°Àº °è½Ã¿¡ ¸ðµç ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎÀÌ ±ô¦ ³î¶ó¼ ¼Ò½º¶óÄ¥ °ÍÀ̶ó°í ±â´ëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï, ¾ß°íº¸, À¯´Ù, ¼¼º£´ë°¡ ÆÛº×´Â ¸¹Àº ¸ðµç Áú¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ´ÜÁö ¹Ì¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¸ç, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù: ¡°´çºÐ°£Àº ³»°¡ ¿©±â ¸Ó¹«¸£´Â °ÍÀÌ ÁÁ°ÚÀ¸¸ç; ³ª´Â Çϴÿ¡ °è½Å ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇØ¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.¡± |
Mary was thrilled with expectation. She anticipated that the promise of Gabriel was nearing fulfillment. She expected all Palestine soon to be startled and stunned by the miraculous revelation of her son as the supernatural king of the Jews. But to all of the many questions which his mother, James, Jude, and Zebedee asked, Jesus only smilingly replied: "It is better that I tarry here for a while; I must do the will of my Father who is in heaven." |
137:3.6 |
´ÙÀ½ ³¯ÀÎ È¿äÀÏ, ±×µé ¸ðµÎ´Â ±× ´ÙÀ½ ³¯·Î ¿¹Á¤µÇ¾ú´ø ³ª¿À¹ÌÀÇ °áÈ¥½Ä(Ì¿ûæãÒ)¿¡ Âü¼®ÇÏ·¯ °¡³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿©ÇàÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¡°¾Æ¹öÁöÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö¡±´Â Àڽſ¡ ´ëÇØ ¹ß¼³ÇÏÁö ¸»¶ó´Â ¿¹¼öÀÇ °ÅµìµÈ ´çºÎ¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ÇØ¹æÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÏ¿´´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» Àº¹ÐÇÏ°Ô ³Î¸® ÆÛ¶ß·È´Ù. ±×µé °¢ÀÚ´Â, ¿¹¼ö°¡ ¸Þ½Ã¾Æ ´É·ÂÀÇ Àå¾ÇÀ» ´Ù°¡¿Ã °¡³ªÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡¼ °³½ÃÇÏ½Ç °ÍÀÌ¸ç ´ë´ÜÇÑ ±ÇÀ§¿Í ¼þ°íÇÑ À§¾öÀ¸·Î ±× ÀÏÀ» ÁøÇàÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó°í È®½Å ÀÖ°Ô ±â´ëÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ¼¼·Ê¿¡¼ ÀϾ´ø Çö»ó¿¡ ´ëÇØ ÀÌ¹Ì µé¾ú±â ¶§¹®¿¡, ±×ÀÇ ¶¥¿¡¼ÀÇ ´Ù°¡¿Ã °úÁ¤¿¡¼´Â ¸¹Àº ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ °æÀ̷οî Ç¥Àû°ú ±âÀûÀûÀÎ ½ÇÁõµéÀÌ ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¹Ï¾ú´Ù. µû¶ó¼ ¿Â ½Ã°ñ »ç¶÷µéÀº ³ª´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿äÇÕ°ú ³ª¿À¹ÌÀÇ °áÈ¥½Ä ÇǷο¬¿¡ ÇÔ²² ¸ðÀÏ Áغñ¸¦ Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
On the next day, Tuesday, they all journeyed over to Cana for the wedding of Naomi, which was to take place on the following day. And in spite of Jesus' repeated warnings that they tell no man about him "until the Father's hour shall come," they insisted on quietly spreading the news abroad that they had found the Deliverer. They each confidently expected that Jesus would inaugurate his assumption of Messianic authority at the forthcoming wedding at Cana, and that he would do so with great power and sublime grandeur. They remembered what had been told them about the phenomena attendant upon his baptism, and they believed that his future course on earth would be marked by increasing manifestations of supernatural wonders and miraculous demonstrations. Accordingly, the entire countryside was preparing to gather together at Cana for the wedding feast of Naomi and Johab the son of Nathan. |
137:3.7 |
¿©·¯ ÇØ µ¿¾È, ¸¶¸®¾Æ°¡ ÀÌ·¸°Ô Áñ°Å¿öÇÑ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×³à´Â Àڱ⠾ƵéÀÇ ÁïÀ§½Ä¿¡ °¡´Â ȲÅÂÈÄ¿Í °°Àº ±âºÐÀ¸·Î °¡³ª¸¦ ÇâÇØ ¿©ÇàÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼öÀÇ °¡Á·°ú Ä£±¸µéÀº, ±×°¡ ¿¼¼ »ì µÇ´ø ÇØ ÀÌÈÄ·Î, ±×·¸°Ô ÀÚÀ¯·Ó°í Çàº¹ÇØ º¸ÀÌ°í ±×ÀÇ ÁÖº¯ÀÇ »ç¶÷µéÀÇ ¹Ù·¥À̳ª Èñ¸Á¿¡ »ç·Á ±í°í ³³µæÇϰí ÁøÁöÇÏ°Ô È£ÀÇÀûÀ¸·Î ´ëÇϰí, ±×·¸°Ô ´ÙÁ¤ÇÏ°Ô µ¿Á¤½É °¡µæÇÑ ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀ» º»ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀº ±×µé³¢¸® »ï»ï¿À¿À ¦À» Áö¾î ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ·Á´Â Áö¿¡ ´ëÇØ ¼Ó»è¿´´Ù. ÀÌ ÀÌ»óÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ½¿¡´Â ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µÉ±î? ±×´Â ´Ù°¡¿Ã ¿Õ±¹ÀÇ ¿µ±¤À» ¾î¶»°Ô ¿¹°íÇÒ °ÍÀΰ¡? ±×µé ¸ðµÎ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·Â°ú ±Ç¼¼ÀÇ Çö½Ã¸¦ ¸ñ°ÝÇÏ´Â ÇöÀå¿¡ Âü¼®ÇÒ °ÍÀ̶ó´Â ±â´ë·Î ºÎÇ®¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
Mary had not been so joyous in years. She journeyed to Cana in the spirit of the queen mother on the way to witness the coronation of her son. Not since he was thirteen years old had Jesus' family and friends seen him so carefree and happy, so thoughtful and understanding of the wishes and desires of his associates, so touchingly sympathetic. And so they all whispered among themselves, in small groups, wondering what was going to happen. What would this strange person do next? How would he usher in the glory of the coming kingdom? And they were all thrilled with the thought that they were to be present to see the revelation of the might and power of Israel's God. |
|
|
|
137:4.1 |
¼ö¿äÀÏ Á¤¿À±îÁö, º¸Åë °áÈ¥ ÀÜÄ¡ÀÇ ³× ¹è°¡ ³Ñ´Â, °ÅÀÇ Ãµ¸íÀÌ µÇ´Â »ç¶÷µéÀÌ °¡³ª¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù. À¯´ë °ü½À¿¡ ÀÇÇϸé, °áÈ¥½ÄÀº ¼ö¿äÀÏ¿¡ ÇàÇØÁ³°í, ÃÊûÀåÀº °áÈ¥½Äº¸´Ù ÇÑ ´Þ Àü¿¡ º¸³»Á³´Ù. ¿ÀÀüºÎÅÍ ¿ÀÈÄÀÇ À̸¥ ½Ã°£±îÁö, À̰ÍÀº °áÈ¥½ÄÀ̶ó±âº¸´Ù´Â Â÷¶ó¸® ¿¹¼öÀÇ °ø½Ä ¿¬È¸Àåó·³ º¸¿´´Ù. ¸ðµç »ç¶÷µéÀº, °ÅÀÇ À¯¸íÀλ簡 µÈ ÀÌ °¥¸±¸® »ç¶÷°ú Àλç¶óµµ ³ª´©°í ½Í¾î ÇÏ¿´´Âµ¥, ¿¹¼ö´Â ÀþÀºÀÌ¿Í ³ëÀÎ, À¯´ëÀΰú À̱³µµ¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í ¸ðµÎ¸¦ Áø½ÉÀ¸·Î ´ëÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í °áÈ¥ ¿¹ºñÀǽÄÀ» ÀεµÇÏ´Â °Í¿¡ ¿¹¼ö°¡ µ¿ÀÇÇÏÀÚ ¸ðµÎµé ±â»µÇÏ¿´´Ù. |
By noon on Wednesday almost a thousand guests had arrived in Cana, more than four times the number bidden to the wedding feast. It was a Jewish custom to celebrate weddings on Wednesday, and the invitations had been sent abroad for the wedding one month previously. In the forenoon and early afternoon it appeared more like a public reception for Jesus than a wedding. Everybody wanted to greet this near-famous Galilean, and he was most cordial to all, young and old, Jew and gentile. And everybody rejoiced when Jesus consented to lead the preliminary wedding procession. |
137:4.2 |
¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ ÀÚ½ÅÀÇ Àΰ£ ½ÇÀç¿Í, ½Å¼ºÇÑ Àΰ£-ÀÌÀüÀÇ ½ÇÀç, ±×¸®°í Àΰ£°ú ½Å¼ºÇÑ º»¼ºÀÌ º´Çյǰí, ¶Ç´Â À¶ÇÕµÈ ÁöÀ§¸¦ ¼Ó¼ÓµéÀÌ ÀνÄÇÏ°í °è¼Ì´Ù. ¿ÏÀüÇÑ ±ÕÇüÀ¸·Î, ¼ø°£ÀûÀ¸·Î Àΰ£ÀÇ ¿ªÇÒÀ» Çϰųª, ¶Ç´Â Áï°¢ÀûÀ¸·Î ½Å¼ºÇÑ º»¼ºÀÇ °³ÀÎÀû Ư±ÇÀ» ÃëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. |
Jesus was now thoroughly self-conscious regarding his human existence, his divine pre-existence, and the status of his combined, or fused, human and divine natures. With perfect poise he could at one moment enact the human role or immediately assume the personality prerogatives of the divine nature. |
137:4.3 |
±× ³¯, ½Ã°£ÀÌ °æ°úÇÔ¿¡ µû¶ó, ¿¹¼ö´Â »ç¶÷µéÀÌ Àڽſ¡°Ô ¾î¶² ±âÀûÀ» ±â´ëÇÑ´Ù´Â Á¡À» Á¡Á¡ ´õ ±íÀÌ ÀνÄÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ´õ±¸³ª ƯÈ÷ ÀÚ½ÅÀÇ °¡Á·°ú ¿©¼¸ Á¦ÀÚ-»çµµµé±îÁöµµ ¾î¶² ³î¶ö¸¸Çϰí ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ Çö½Ã·Î ´Ù°¡¿Ã ¿Õ±¹À» ±×°¡ ÀûÀýÇÏ°Ô ¹ßÇ¥Çϵµ·Ï ±â´ëÇϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. |
As the day wore on, Jesus became increasingly conscious that the people were expecting him to perform some wonder; more especially he recognized that his family and his six disciple-apostles were looking for him appropriately to announce his forthcoming kingdom by some startling and supernatural manifestation. |
137:4.4 |
¿ÀÈÄ ÀÏÂï, ¸¶¸®¾Æ´Â ¾ß°íº¸¸¦ ºÒ·¯ ÇÔ²² ¿¹¼ö²²·Î °¡¼, °áÈ¥ ¿¹½ÄÀÇ ¾î¶² ½Ã°£°ú ¾î¶² ½ÃÁ¡¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¡°ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ Á¸À硱¸¦ Çö½ÃÇÏ·Á´Â Áö¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ °èȹÀ», ÀÚ±âµéÀ» ¹Ï°í ¹Ì¸® ¾Ë·ÁÁÙ ¼ö ÀÖ´ÂÁöÀÇ ¿©ºÎ¿¡ ´ëÇØ ´ÜµµÁ÷ÀÔÀûÀ¸·Î ¹°¾ú´Ù. À̰ÍÀ» ¿¹¼ö¿¡°Ô ¾ð±ÞÇÏ´Â ¼ø°£, ±×µéÀº ÀڽŵéÀÌ ±×ÀÇ Æ¯À¯ÀÇ ºÐ°³¸¦ ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇßÀ½À» ¾Ë¾Ò´Ù. ±×´Â ¿ÀÁ÷ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù¸é, ³»°¡ Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È ±×³É °¡¸¸È÷ ³» ¿·¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¶ó.¡± ±×·¯³ª ¾ó±¼ Ç¥Á¤¿¡´Â ±×ÀÇ Ã¥¸ÁÀÌ ¿©½ÇÈ÷ µå·¯³ª ÀÖ¾ú´Ù. |
Early in the afternoon Mary summoned James, and together they made bold to approach Jesus to inquire if he would admit them to his confidence to the extent of informing them at what hour and at what point in connection with the wedding ceremonies he had planned to manifest himself as the "supernatural one." No sooner had they spoken of these matters to Jesus than they saw they had aroused his characteristic indignation. He said only: "If you love me, then be willing to tarry with me while I wait upon the will of my Father who is in heaven." But the eloquence of his rebuke lay in the expression of his face. |
137:4.5 |
Àڱ⠾î¸Ó´ÏÀÇ ÀÌ·± ÇൿÀº Àΰ£ ¿¹¼ö¿¡°Ô Å« ½Ç¸ÁÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ±×ÀÇ ½Å¼ºÀ» ¿ÜºÎ·Î ½ÇÁõÇ϶ó´Â ±×³àÀÇ ±ÇÀ¯ÀûÀÎ Á¦¾È¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ¹ÝÀÀÇÑ °ÍÀ» ±ú´Ý°í Á¤½ÅÀÌ ¹ö½ µé¾ú´Ù. ±×·± ÀÏÀ̾߸»·Î ÃÖ±Ù¿¡ ±×°¡ ¾ð´ö¿¡¼ Ȧ·Î ÀÖ´Â µ¿¾È, ÇÏÁö ¾Ê±â·Î °áÁ¤ÇÑ ¹Ù·Î ±×·¯ÇÑ °Íµé ÁßÀÇ Çϳª¿´´Ù. ¸î ½Ã°£ µ¿¾È ¸¶¸®¾Æ´Â ¸÷½Ã Ç®ÀÌ Á×¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×³à´Â ¾ß°íº¸¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°³ ±×¸¦ ³³µæÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç; ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀΰ¡? ±×ÀÇ ÀÌ»óÇÑ ÇàÀ§´Â ¾ðÁ¦³ª ³¡³¯ °ÍÀΰ¡?¡± ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù´Â ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï¸¦ À§·ÎÇÏ·Á°í ¾Ö½è°í, ÇÑÆí ¿¹¼ö´Â Çѵ¿¾È Ȧ·Î ÀÖ±â À§ÇØ ¶°³ª°¡¼Ì´Ù. ±×°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§¿¡´Â, ´Ù½Ã °¡½¿ÀÌ °¡º±°í Áñ°Å¿ö º¸¿´´Ù. |
This move of his mother was a great disappointment to the human Jesus, and he was much sobered by his reaction to her suggestive proposal that he permit himself to indulge in some outward demonstration of his divinity. That was one of the very things he had decided not to do when so recently isolated in the hills. For several hours Mary was much depressed. She said to James: "I cannot understand him; what can it all mean? Is there no end to his strange conduct?" James and Jude tried to comfort their mother, while Jesus withdrew for an hour's solitude. But he returned to the gathering and was once more lighthearted and joyous. |
137:4.6 |
°áÈ¥½ÄÀº Àº¹ÐÇÑ ±â´ë°¨ ¼Ó¿¡¼ ÁøÇàµÇ¾úÀ¸³ª, ÀÌ ±ÍºóÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾î¶² ÇൿÀ̳ª ÇѸ¶µðÀÇ ¸»µµ ¾øÀÌ, ¿¹½ÄÀÌ ¸ðµÎ ³¡³µ´Ù. ±×·¯ÀÚ, ¿äÇÑ¿¡ ÀÇÇØ ¡°ÇعæÀÚ¡±¶ó°í °øÇ¥µÇ¾ú´ø ÀÌ ¸ñ¼öÀÌÀÚ ¹è Á¦ÀÛÀÚ°¡ ¾î¼¸é Àڱ⠱ǴÉÀ» Àú³á ÃàÁ¦ÀÎ °áÈ¥ ¸¸Âù¿¡¼ º¸¿©ÁÙ Áöµµ ¸ð¸¥´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ³ªµ¹¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿©¼¸ Á¦ÀÚ-»çµµµéÀº Àú³á½Ä»ç ¹Ù·Î Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ±×·¯ÇÑ ½ÇÁõ¿¡ ´ëÇÑ ÀڽŵéÀÇ ¸ðµç ±â´ë¸¦ ½ÇÁúÀûÀ¸·Î ¸¶À½¼Ó¿¡¼ºÎÅÍ ¹ö·Á¾ß¸¸ ÇÏ¿´´Âµ¥, ¿¹¼ö°¡ ±×µé ¸ðµÎ¸¦ ºÒ·¯ ³õ°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´±â ¶§¹®À̾ú´Ù: ¡°³»°¡ ÀÌ ÀÚ¸®¿¡ È£±â½É ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ¸¸Á·½ÃŰ°Å³ª ÀǽÉÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¹Ïµµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ ¾î¶² ±âÀûÀ» ÇàÇÏ·¯ ¿Ô´Ù´Â »ý°¢À» ¹ö·Á¶ó. ¿ÀÈ÷·Á ¿ì¸®´Â Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù¸®±â À§ÇÏ¿© ¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×·¯³ª ¸¶¸®¾Æ¿Í ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº, ±×°¡ µ¿·áµé°ú ȸÀÇÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í, ¾î¶² Ưº°ÇÑ ÀÏÀÌ °ð ÀϾ °ÍÀ̶ó°í ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ±×µé ¸ðµÎ´Â °áÈ¥ ¸¸Âù°ú ÃàÁ¦ ¼Ó¿¡¼ Ä£±³ÀÇ ¹ãÀ» Áñ±â±â À§ÇØ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. |
The wedding proceeded with a hush of expectancy, but the entire ceremony was finished and not a move, not a word, from the honored guest. Then it was whispered about that the carpenter and boatbuilder, announced by John as "the Deliverer," would show his hand during the evening festivities, perhaps at the wedding supper. But all expectance of such a demonstration was effectually removed from the minds of his six disciple-apostles when he called them together just before the wedding supper and, in great earnestness, said: "Think not that I have come to this place to work some wonder for the gratification of the curious or for the conviction of those who doubt. Rather are we here to wait upon the will of our Father who is in heaven." But when Mary and the others saw him in consultation with his associates, they were fully persuaded in their own minds that something extraordinary was about to happen. And they all sat down to enjoy the wedding supper and the evening of festive good fellowship. |
137:4.7 |
½Å¶ûÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â °áÈ¥ ÇǷο¬¿¡ ¿Ã ¸ðµç ¼Õ´ÔµéÀ» ´ëÁ¢Çϱâ À§ÇÑ ÃæºÐÇÑ ¼úÀ» ÁغñÇß¾úÁö¸¸, ¾ÆµéÀÇ °áÈ¥½ÄÀÌ ¸Þ½Ã¾Æ ÇØ¹æÀÚÀÎ ¿¹¼öÀÇ ±â´ëµÇ´Â Çö½Ã¿Í ÀÌ·¸°Ô ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü°è°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó´Â °ÍÀ» ¾îÂî ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú°Ú´Â°¡? ±×´Â À¯¸íÇÑ °¥¸±¸® »ç¶÷À» ±×ÀÇ ¼Õ´ÔÀ¸·Î ´ëÁ¢ÇÏ°Ô µÇ´Â ¿µ±¤À» °¡Á® ±â»Ú±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸, °áÈ¥ ¸¸ÂùÀÌ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡, ÇÏÀεéÀÌ Æ÷µµÁÖ°¡ ¸ðÀÚ¶õ´Ù´Â ´çȲ½º·¯¿î ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. ±× ¹«·Æ¿¡ °ø½ÄÀûÀÎ ¸¸ÂùÀº ÀÌ¹Ì ³¡³µ°í, ¼Õ´ÔµéÀÌ Á¤¿øÀ» °Å´Ò°í ÀÖÀ» ÁîÀ½¿¡, ½ÅºÎÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸¶¸®¾Æ´Â ÀڽŠÀÖ°Ô ¸»Çß´Ù; ¡°°ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¦¡³»°¡ ³» ¾Æµé¿¡°Ô ¸»ÇϰڽÀ´Ï´Ù. ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ï °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡± °Ü¿ì ¸î ½Ã°£ Àü¿¡ ²ÙÁö¶÷À» µé¾ú´Âµ¥µµ ºÒ±¸Çϰí, ±×³à´Â ÀÌ·¸°Ô ÁÖÁ¦³Ñ°Ô ¸»Çß´Ù. |
The father of the bridegroom had provided plenty of wine for all the guests bidden to the marriage feast, but how was he to know that the marriage of his son was to become an event so closely associated with the expected manifestation of Jesus as the Messianic deliverer? He was delighted to have the honor of numbering the celebrated Galilean among his guests, but before the wedding supper was over, the servants brought him the disconcerting news that the wine was running short. By the time the formal supper had ended and the guests were strolling about in the garden, the mother of the bridegroom confided to Mary that the supply of wine was exhausted. And Mary confidently said: "Have no worry -- I will speak to my son. He will help us." And thus did she presume to speak, notwithstanding the rebuke of but a few hours before. |
137:4.8 |
¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ¸¶¸®¾Æ´Â ³ª»ç·¿ÀÇ Áý¾ÈÀÏÀ» ²Ù·Á³ª°¡¸é¼ ¾î·Á¿òÀÌ ÀÖÀ» ¶§¸¶´Ù Ç×»ó ¿¹¼ö¿¡°Ô µµ¿òÀ» ûÇ߱⠶§¹®¿¡, À̹ø¿¡µµ ±×³à°¡ ±×¸¦ »ý°¢Çس½ °ÍÀº ¾ÆÁÖ ÀÚ¿¬½º·¯¿î ÀÏÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¾ß½É Âù ¾î¸Ó´Ï°¡ ÀÚ±â Å«¾Æµé¿¡°Ô À̹ø °æ¿ìÀÇ ºÎŹÀ» ÇÏ´Â µ¥¿¡´Â ¿©ÀüÈ÷ ´Ù¸¥ µ¿±â°¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ Á¤¿ø ÇÑ ÂÊ¿¡ È¥ÀÚ ¼ °è½Ç ¶§, ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼ ¸»Çϱ⸦, ¡°³» ¾Æµé¾Æ, ±×µé¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ°¡ ´Ù ¶³¾îÁ³´Ù.¡± ±×¸®°í ¿¹¼ö´Â, ¡°¼±ÇÑ ¿©ÀÎÀ̽ÿ©, ³»°¡ ±×°Í°ú ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ½À´Ï±î?¡±¶ó°í ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù. ¸¶¸®¾Æ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°±×·¯³ª ³ª´Â ³× ½Ã°£ÀÌ ¿Ô´Ù°í ¹Ï´Â´Ù; ¿ì¸®¸¦ Á» µµ¿ÍÁÙ ¼ö ¾ø°Ú´À³Ä?¡± ¿¹¼ö´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù: ¡°´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÕ´Ï´Ù¸¸, ³ª´Â ÀÌ·± ½ÄÀÇ ÀÏÀ» ÇàÇÏ·Á°í ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ö ÀÌ·¯ÇÑ Àϵé·Î ¶Ç ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷½Ê´Ï±î?¡± ±×·¯ÀÚ ¸¶¸®¾Æ´Â ´«¹°À» È긮¸ç ±×¿¡°Ô ¾Ö¿øÇϱ⸦, ¡°±×·¸Áö¸¸ ³» ¾Æµé¾Æ, ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ³×°¡ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ÍÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù. Á¦¹ß ³ª¸¦ Á» µµ¿ÍÁÙ ¼ö ¾ø°Ú´À³Ä?¡± ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°¿©ÀÎÀÌ¿©, ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ±×·¯ÇÑ ¾à¼ÓÀ» Çϼ̽À´Ï±î? ´Ù½Ã´Â ±×·± ¾à¼ÓÀ» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÔ¿¡ ÀÖ¾î Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ±â´Ù·Á¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.¡± |
Throughout a period of many years, Mary had always turned to Jesus for help in every crisis of their home life at Nazareth so that it was only natural for her to think of him at this time. But this ambitious mother had still other motives for appealing to her eldest son on this occasion. As Jesus was standing alone in a corner of the garden, his mother approached him, saying, "My son, they have no wine." And Jesus answered, "My good woman, what have I to do with that?" Said Mary, "But I believe your hour has come; cannot you help us?" Jesus replied: "Again I declare that I have not come to do things in this wise. Why do you trouble me again with these matters?" And then, breaking down in tears, Mary entreated him, "But, my son, I promised them that you would help us; won't you please do something for me?" And then spoke Jesus: "Woman, what have you to do with making such promises? See that you do it not again. We must in all things wait upon the will of the Father in heaven." |
137:4.9 |
¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ´Â Ç®ÀÌ ²ª¿´´Ù; ±×³à´Â ¼Ò½º¶óÄ¡°Ô ³î¶ú´Ù! ±×³à´Â ¿¹¼öÀÇ ¾Õ¿¡¼ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾ÊÀº ä, ´«¹°·Î ¾ó±¼À» Àû½Ã¸é¼ ±× ÀÚ¸®¿¡ ¼ÀÖ¾ú°í, ±×°ÍÀ» º» ¿¹¼öÀÇ Àΰ£ °¡½¿Àº Àڱ⸦ ³º¾ÆÁØ ¿©Àο¡ ´ëÇÑ ¿¬¹ÎÀÇ Á¤À¸·Î °¡µæ á´Ù; ±×´Â ¸öÀ» ¾ÕÀ¸·Î ±ÁÇô ±×³àÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ºÎµå·´°Ô ¼ÕÀ» ¾ñÀ¸¸ç ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°ÀÚ, ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ¿©, °ÑÀ¸·Î º¸±â¿¡ ¸ÅÁ¤ÇÑ ³ªÀÇ ¸»¿¡ ³Ê¹« »ó½ÉÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³ª´Â ´ÜÁö Çϴÿ¡ °è½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϰíÀÚ ¿Â °ÍÀ̶ó°í ³»°¡ ¿©·¯ ¹ø ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î? ³»°Ô ºÎŹÇϽô ÀÏÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÇ ÀϺκÐÀ̶ó¸é ¾ó¸¶µçÁö ±â²¨ÀÌ Çϰڴµ¥¦¡¡± ¸»À» ÀÕÁö ¸øÇÏ°í ¿¹¼ö´Â Àá½Ã ¸ØÃß¾ú°í, ¸Á¼³¿´´Ù. ¸¶¸®¾Æ´Â ¹«¾ùÀΰ¡°¡ ÀϾ°í ÀÖÀ½À» ´À²¼´Ù. ±×³à´Â °©ÀÚ±â ÀϾ ¿¹¼öÀÇ ¸ñÀ» ²¸¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃá ÈÄ, ÇÏÀεéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ¼µÑ·¯ °¡¸é¼, ¡°³» ¾ÆµéÀÌ ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ±×·¸°Ô ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó.¡±°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·±µ¥ ±×´Â Áö±Ý ÀÚ½ÅÀÌ ÀÌ¹Ì ³Ê¹« ¸¹Àº ¸»À»¦¡¾Æ´Ï Â÷¶ó¸® ¹Ù·¥ÀÌ ³ÑÄ¡´Â »ý°¢À»¦¡Çß´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Mary the mother of Jesus was crushed; she was stunned! As she stood there before him motionless, with the tears streaming down her face, the human heart of Jesus was overcome with compassion for the woman who had borne him in the flesh; and bending forward, he laid his hand tenderly upon her head, saying: "Now, now, Mother Mary, grieve not over my apparently hard sayings, for have I not many times told you that I have come only to do the will of my heavenly Father? Most gladly would I do what you ask of me if it were a part of the Father's will --" and Jesus stopped short, he hesitated. Mary seemed to sense that something was happening. Leaping up, she threw her arms around Jesus' neck, kissed him, and rushed off to the servants' quarters, saying, "Whatever my son says, that do." But Jesus said nothing. He now realized that he had already said -- or rather desirefully thought -- too much. |
137:4.10 |
¸¶¸®¾Æ´Â ±â»µ¼ ÃãÀ» Ãß¾ú´Ù. ±×³à´Â Æ÷µµÁÖ°¡ ¾î¶»°Ô ¸¸µé¾îÁúÁö´Â ¸ô¶úÀ¸³ª, ÀڱⰡ ¸¶Ä§³» Àڱ⠸º¾Æµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×ÀÇ ±ÇÇÑÀ» ÁÖÀåÇÒ °ÍÀ», ±×¸®°í ÇÑ °ÉÀ½ ´õ ³ª¾Æ°¡¼´Â ±×ÀÇ À§Ä¡¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ°í ¸Þ½Ã¾ÆÀÇ ÈûÀ» º¸¿©ÁÙ °ÍÀ» ¼³µæÇÏ¿´´Ù°í ±»°Ô ¹Ï¾ú´Ù. ±×¸®°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀüÇô ÀνÄÇÏÁö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´ø, ƯÁ¤ÇÑ ¿ìÁÖÀÇ Èû°ú °³ÀμºµéÀÇ ÇöÁ¸°ú ±×µéÀÇ °áÇÕÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿©, ±×³à´Â ½Ç¸ÁÇÏÁö ¾Êµµ·Ï µÇ¾îÀÖ¾ú´Ù. ¸¶¸®¾Æ°¡ ¿øÇß°í ÇÏ´À´Ô-»ç¶÷À̽Š¿¹¼ö°¡ Àΰ£Àû µ¿Á¤À¸·Î ¹Ù¶ú´ø Æ÷µµÁÖ°¡ ¸¸µé¾îÁö°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Mary was dancing with glee. She did not know how the wine would be produced, but she confidently believed that she had finally persuaded her first-born son to assert his authority, to dare to step forth and claim his position and exhibit his Messianic power. And, because of the presence and association of certain universe powers and personalities, of which all those present were wholly ignorant, she was not to be disappointed. The wine Mary desired and which Jesus, the God-man, humanly and sympathetically wished for, was forthcoming. |
137:4.11 |
°¡±î¿î °÷¿¡´Â °¢°¢ 20°¶·± Á¤µµ µé¾î°¡´Â µ¹·Î ¸¸µé¾îÁø ¹°µ¿ÀÌ ¿©¼¸ °³°¡ ¹°·Î ä¿öÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¹°Àº ³ªÁß¿¡ °áÈ¥ ÃàÇÏ¿¬ ¸¶Áö¸· Á¤°á¿¹½Ä¿¡ ¾²·Á´ø °ÍÀ̾ú´Ù. ÀÚ½ÅÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ÁöÈÖ ¾Æ·¡, ÇÏÀεéÀÌ ±× Å« µ¹ ¹°µ¿À̵é ÁÖÀ§¿¡¼ ¹ý¼®À» ¶°´Â °ÍÀÌ ¿¹¼öÀÇ ´«¿¡ µé¾î¿Ô´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ±×°÷À¸·Î °¡¼Ì°í ±×µéÀÌ ¹°µ¿À̷κÎÅÍ ÁÖÀüÀÚ·Î Æ÷µµÁÖ¸¦ ÆÛ °¡´Â °ÍÀ» º¸¼Ì´Ù. |
Near at hand stood six waterpots of stone, filled with water, holding about twenty gallons apiece. This water was intended for subsequent use in the final purification ceremonies of the wedding celebration. The commotion of the servants about these huge stone vessels, under the busy direction of his mother, attracted Jesus' attention, and going over, he observed that they were drawing wine out of them by the pitcherful. |
137:4.12 |
¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö¸¦ ¿¹¼ö´Â Â÷Ãû ±ú´Ý°Ô µÇ¼Ì´Ù. °¡³ªÀÇ °áÈ¥½Ä¿¡ Âü¼®Çß´ø »ç¶÷µé Áß¿¡¼ °¡Àå ³î¶õ »ç¶÷Àº ¿¹¼ö ÀÚ½ÅÀ̾ú´Ù. ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ±×°¡ ±âÀûÀ» ÇàÇÒ °ÍÀ» ±â´ëÇß¾úÁö¸¸, ¹Ù·Î ±×°ÍÀ̾߸»·Î ±×°¡ ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°í °áÁ¤Çß´ø °ÍÀ̾ú´Ù. ±× ¶§ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¾ð´ö À§¿¡¼ ¸¸³µ´ø ÀÚ½ÅÀÇ °³Àμº±¸ÇöµÈ »ý°¢Á¶ÀýÀÚÀÇ °æ°í¸¦ ±â¾ïÇØ ³»¼Ì´Ù. ½Ã°£À¸·ÎºÎÅÍ µ¶¸³µÈ ÀÚ½ÅÀÇ Ã¢Á¶ÀڷμÀÇ Æ¯±ÇÀ» ¾î¶² ¼¼·ÂÀ̳ª °³Àμºµµ ±×¿¡°Ô¼ ¹ÚÅ»ÇÏ´Â °Í¿¡ ¹«´É·ÂÇÏ´Ù´Â Á¡À» Á¶ÀýÀÚ°¡ ¾ó¸¶³ª °Á¶ÇÏ¿© Àڽſ¡°Ô °æ°íÇß¾ú´ÂÁö¸¦ ȸ°íÇÏ¿´´Ù. À̹ø °æ¿ì¿¡ À־ ÈûÀÇ º¯È¯ÀÚµé, ÁßµµÀÚµé, ±×¸®°í ¸ðµç ÇÊ¿äÇÑ °³ÀμºµéÀÌ ¹°°ú ÇÊ¿äÇÑ ¿ä¼Òµé ÁÖÀ§¿¡ ÁýÇÕÇØ ÀÖ¾ú±â¿¡, ¿ìÁÖÀû âÁ¶ÁÖ ÁÖ±ÇÀÚÀÇ Ç¥ÇöµÇ¾îÁø ¼Ò¸Á ¾Õ¿¡¼, ±×·¯ÇÑ Æ÷µµÁÖÀÇ ¼ø°£ÀûÀÎ ÃâÇöÀº ¸·À» ±æÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×¸®°í ƯÈ÷ ÀÌ °æ¿ì¿¡¼´Â ¾ÆµéÀÇ ¹Ù·¥ÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ ¿ªÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â ±×ÀÇ °³Àμº±¸ÇöµÈ Á¶ÀýÀÚÀÇ ÀÌÁßÀû Áö½Ã ¶§¹®¿¡ °©Àý·Î È®½ÇÇÏ°Ô ÀϾ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
It was gradually dawning upon Jesus what had happened. Of all persons present at the marriage feast of Cana, Jesus was the most surprised. Others had expected him to work a wonder, but that was just what he had purposed not to do. And then the Son of Man recalled the admonition of his Personalized Thought Adjuster in the hills. He recounted how the Adjuster had warned him about the inability of any power or personality to deprive him of the creator prerogative of independence of time. On this occasion power transformers, midwayers, and all other required personalities were assembled near the water and other necessary elements, and in the face of the expressed wish of the Universe Creator Sovereign, there was no escaping the instantaneous appearance of wine. And this occurrence was made doubly certain since the Personalized Adjuster had signified that the execution of the Son's desire was in no way a contravention of the Father's will. |
137:4.13 |
±×·¯³ª À̰ÍÀº ¾î¶² Àǹ̿¡¼µµ ±âÀûÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ¾î¶² ÀÚ¿¬¹ýÄ¢µµ ¼öÁ¤µÇ¾ú°Å³ª ÆÄ±âµÇ¾ú°Å³ª ȤÀº ÃÊ¿ùµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. õ»óÀÇ Á¸ÀçµéÀÌ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¸µå´Â µ¥¿¡ ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â ÈÇÐÀû ¿ä¼Ò¸¦ Á¶¸³Çϸé¼, ±×µéÀº ´ÜÁö ½Ã°£ÀûÀÎ ¿ä¼Ò¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â ¾Æ¹« °úÁ¤µµ ÆÄ±âÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. °¡³ª¿¡¼ÀÇ ÀÌ °æ¿ì¿¡´Â ½Ã°£ÀûÀÎ µ¶¸³°ú, ÇÊ¿äÇÑ ÈÇÐÀû ¿ä¼Ò¸¦ °ø°£ÀûÀ¸·Î Á¶¸³Çϴµ¥¼ ÃÊÀΰ£ ´ë¸®ÀÚµéÀÌ °³ÀÔÇÑ »ç½ÇÀ» Á¦¿ÜÇϰí´Â, âÁ¶ÁÖÀÇ ´ë¸®Àڵ鿡 ÀÇÇÏ¿© Æò»ó½ÃÀÇ ÀÚ¿¬Àû ¹æ¹ýÀ» ÅëÇÏ¿© Æ÷µµÁÖ°¡ ¸¸µé¾îÁ³´Ù. |
But this was in no sense a miracle. No law of nature was modified, abrogated, or even transcended. Nothing happened but the abrogation of time in association with the celestial assembly of the chemical elements requisite for the elaboration of the wine. At Cana on this occasion the agents of the Creator made wine just as they do by the ordinary natural processes except that they did it independently of time and with the intervention of superhuman agencies in the matter of the space assembly of the necessary chemical ingredients. |
137:4.14 |
´õ ³ª¾Æ°¡ ¼ÒÀ§ ±âÀûÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÌ ÀÏÀÇ ½ÇÇàÀº ³«¿øÃµ±¹ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ °Å¿ªµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀÌ ¸í¹éÇÏ¿´À¸¸ç, ¸¸ÀÏ ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é ±× ÀÏÀº ½ÇÇàµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀε¥, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿¹¼ö´Â ÀÌ¹Ì ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ ¸Ã°å±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
Furthermore it was evident that the enactment of this so-called miracle was not contrary to the will of the Paradise Father, else it would not have transpired, since Jesus had already subjected himself in all things to the Father's will. |
137:4.15 |
ÇÏÀεéÀÌ »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ÆÛ³»¾î ¡°¿¬È¸ÀåÀÇ ÁöÈÖÀÚ¡±ÀÎ ½Å¶û µé·¯¸®¿¡°Ô °¡Á®´ÙÁÖ¾úÀ» ¶§, ±×¸®°í ±×°¡ ½Å¶ûÀ» ºÒ¾úÀ» ¶§, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°¸ÕÀú ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ³»°í ¼Õ´ÔµéÀÌ ÃëÇÑ ÈÄ¿¡´Â ÁúÀÌ ³·Àº °ÍÀ» ³»´Â °ÍÀÌ °ü½ÀÀÌÁö¸¸; ±×·¯³ª ´ç½ÅÀº ÀÜÄ¡°¡ ³¡³¯ ¶§±îÁö Á¦ÀÏ ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ³²°ÜµÎ¾ú´Ù.¡± |
When the servants drew this new wine and carried it to the best man, the "ruler of the feast," and when he had tasted it, he called to the bridegroom, saying: "It is the custom to set out first the good wine and, when the guests have well drunk, to bring forth the inferior fruit of the vine; but you have kept the best of the wine until the last of the feast." |
137:4.16 |
¸¶¸®¾Æ¿Í ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀº, ±â´ëÇϰí ÀÖ´ø ±âÀûÀ» ¿¹¼ö°¡ ÀǵµÀûÀ¸·Î ÇàÇÏ¿´´Ù°í »ý°¢ÇÏ°í ¸Å¿ì ±â»µÇÏ¿´Áö¸¸, ¿¹¼ö´Â Á¤¿øÀÇ ¿ÜÁø °÷À¸·Î ¹°·¯³ª Àá½Ã µ¿¾È ½É°¢ÇÑ »ý°¢¿¡ Àá°Ü ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¸¶Ä§³», ÀÌ ¿¡ÇǼҵå´Â ±× ´ç½ÃÀÇ »óȲÀ¸·Î º¸¾Æ ¾î¿ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀ̾ú´Ù´Â °Í°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡µµ À§¹ÝµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ̾ú´Ù°í °á·ÐÀ» ³»¸®¼Ì´Ù. ±×°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÔÀ» ¶§, ±×µéÀº °æ¿Ü½ÉÀ» °¡Áö°í ±×¸¦ ´ëÇÏ¿´´Ù; ±×µé ¸ðµÎ´Â ±×¸¦ ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¹Ï¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´Â ¹«Ã´ ´çȲÇÏ¿´´Âµ¥, ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×µéÀº ´ÜÁö ÀÚ½ÅÀÇ ºÎÁÖÀÇ ¶§¹®¿¡ ÀϾ´ø Ưº°ÇÑ ÇàÀûÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© Àڱ⸦ ¹Ï°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ¼Ì±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ¿¹¼ö´Â Àá½Ã µ¿¾È ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» Á¤¸®ÇØ º¸±â À§ÇÏ¿© ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø È¥ÀÚ Áý ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù. |
Mary and the disciples of Jesus were greatly rejoiced at the supposed miracle which they thought Jesus had intentionally performed, but Jesus withdrew to a sheltered nook of the garden and engaged in serious thought for a few brief moments. He finally decided that the episode was beyond his personal control under the circumstances and, not being adverse to his Father's will, was inevitable. When he returned to the people, they regarded him with awe; they all believed in him as the Messiah. But Jesus was sorely perplexed, knowing that they believed in him only because of the unusual occurrence which they had just inadvertently beheld. Again Jesus retired for a season to the housetop that he might think it all over. |
137:4.17 |
¿¹¼ö´Â ÀÌÁ¦ ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ »ç°ÇÀ» ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î Áö¾î³¾ ¸¸ÇÑ µ¿Á¤°ú ¿¬¹Î¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ²÷ÀÓ¾ø´Â ÁÖÀǸ¦ ±â¿ï¿©¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÏ¿´´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí ÀÌ¿Í ºñ½ÁÇÑ ¿¡ÇǼҵåµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ À°½ÅÀÇ »ý¸íÀÌ ¸¶Ä¡±â Àü¿¡ ¿©·¯ ¹ø ÀϾ¾ú´Ù. |
Jesus now fully comprehended that he must constantly be on guard lest his indulgence of sympathy and pity become responsible for repeated episodes of this sort. Nevertheless, many similar events occurred before the Son of Man took final leave of his mortal life in the flesh. |
|
|
|
137:5.1 |
¸¹Àº ¼Õ´ÔµéÀº °áÈ¥ ¿¬È¸°¡ ÀÖ´Â ±× ÁÖ°£ ³»³» ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾úÁö¸¸, ¿¹¼ö´Â ÀڱⰡ »õ·Î »ÌÀº Á¦ÀÚ-»çµµµé¦¡¾ß°íº¸, ¿äÇÑ, ¾Èµå·¹, º£µå·Î, ºô¸³, ³ª´Ù´Ï¿¤¦¡À» µ¥¸®°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾Ë¸®Áö ¾ÊÀº ä ´ÙÀ½ ³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ¶°³µ´Ù. °¡³ª¿¡ ÀÖ´ø ¿¹¼öÀÇ °¡Á·µé°ú Ä£±¸µéÀº ±×°¡ ±×·¸°Ô °©Àڱ⠶°³µ±â ¶§¹®¿¡ ¸Å¿ì ½½ÆÛÇÏ¿´À¸¸ç, ¿¹¼öÀÇ ¸·³Áµ¿»ýÀÎ À¯´Ù´Â ±×¸¦ ã¾Æ ³ª¼¹´Ù. ¿¹¼ö¿Í »çµµµéÀº °ðÀå ºª¼¼´Ù¿¡ ÀÖ´Â ¼¼º£´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬´Ù. ÀÌ ¿©Çà µµÁß¿¡ ¿¹¼ö´Â »õ·Î »ÌÀº µ¿·áµé¿¡°Ô, µµ·¡ÇÒ ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇØ Áß¿äÇÑ ÀϵéÀ» ¸¹ÀÌ À̾߱âÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ¹°ÀÌ Æ÷µµÁÖ·Î º¯ÇÑ °Í¿¡ ´ëÇØ ¾Æ¹« ¾ð±Þµµ ÇÏÁö ¸» °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô Ưº°È÷ °æ°íÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶ÇÇÑ ±×µéÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ÀÏÀ» ÇÒ ¶§, ¼¼Æ÷¸®¿Í Ƽº£¸®¿ì½º µµ½ÃµéÀ» ÇÇÇ϶ó°í Ãæ°íÇÏ¿´´Ù. |
Though many of the guests remained for the full week of wedding festivities, Jesus, with his newly chosen disciple-apostles -- James, John, Andrew, Peter, Philip, and Nathaniel -- departed very early the next morning for Capernaum, going away without taking leave of anyone. Jesus' family and all his friends in Cana were much distressed because he so suddenly left them, and Jude, Jesus' youngest brother, set out in search of him. Jesus and his apostles went directly to the home of Zebedee at Bethsaida. On this journey Jesus talked over many things of importance to the coming kingdom with his newly chosen associates and especially warned them to make no mention of the turning of the water into wine. He also advised them to avoid the cities of Sepphoris and Tiberias in their future work. |
137:5.2 |
±× ³¯ ¹ã Àú³á½Ä»ç ÈÄ¿¡, ¼¼º£´ë¿Í »ì·Î¸ÞÀÇ Áý¿¡¼, ¿¹¼öÀÇ ¸ðµç Áö»ó(ò¢ß¾) »ç¸í Áß¿¡¼ °¡Àå Áß¿äÇÑ È¸Àǵé ÁßÀÇ Çϳª°¡ ¿·È´Ù. ´ÜÁö ¿©¼¸ ¸íÀÇ »çµµµé¸¸ÀÌ ±× ȸÀÇ¿¡ Âü¼®ÇÏ¿´À¸¸ç; À¯´Ù´Â ±×µéÀÌ ¸· Çì¾îÁö·Á°í ÇÒ ¶§ µµÂøÇÏ¿´´Ù. ¼±ÅùÞÀº ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² °¡³ª¿¡¼ºÎÅÍ ºª¼¼´Ù±îÁö °øÁßÀ» °È´Â µíÇÑ ±âºÐÀ¸·Î ¿©ÇàÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ±â´ë°¨À¸·Î ÀÎÇÏ¿© Ȱ±â°¡ ³ÑÃÆ°í »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ Ãø±Ùµ¿·á·Î ¼±ÅõǾú´Ù´Â »ý°¢À¸·Î ÀüÀ²ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö°¡ ÀڱⰡ ´©±¸À̸ç, ¶¥¿¡¼ÀÇ ±×ÀÇ »ç¸íÀº ¾î¶² °ÍÀ̸ç, ±×°ÍÀÌ ¾î¶»°Ô ³¡³¯ °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸í¹éÇÏ°Ô ¼³¸íÇÏÀÚ, ±×µéÀº ¸ðµÎ ±ô¦ ³î¶ú´Ù. ±×µéÀº ±×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ÆÄ¾ÇÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸»¹®ÀÌ ¸·ÇûÀ¸¸ç; º£µå·Î±îÁöµµ ¾Æ¹« ¸»À» ¸øÇÏ°í ³«½ÉÇÏ¿´´Ù. ´ÜÁö »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾Èµå·¹¸¸ÀÌ ¿¹¼öÀÇ Á¶¾ðÀÇ ¸»µé¿¡ ´ëÇØ ´ë²Ù¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö°¡ ±×µéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¼ÌÀ» ¶§, ¶ÇÇÑ ±×µé ¾È¿¡ À¯´ëÀÎ ¸Þ½Ã¾Æ¿¡ ´ëÇÑ °ü³äÀÌ ±×·¸°Ô ¿Ïº®ÇÏ°Ô ±¸Ã¼ÈµÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¼ÌÀ» ¶§, ±×´Â ±×µéÀ» ½¬°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³»º¸³»¼ÌÀ¸¸ç, ±× µ¿¾È¿¡ ±×´Â µ¿»ýÀÎ À¯´Ù¿Í ÇÔ²² °ÉÀ¸¸ç À̾߱⸦ ³ª´©¼Ì´Ù. À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¿¡°Ô ÀÛº°À» °íÇϱâ Àü¿¡, ÈïºÐÇÏ¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù: ¡°³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö-Çü´ÔÀ̽ÿ©, ³ª´Â ´ç½ÅÀ» °áÄÚ ³³µæÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â ´ç½ÅÀÌ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿ì¸®µé¿¡°Ô °¡¸£Ä£ ±×ÀÎÁö¿¡ ´ëÇØ È®½ÇÈ÷ ¾Ë°í ÀÖÁö ¸øÇÏ¸ç ´Ù°¡¿Ã ±× ¿Õ±¹À» ÀÌÇØÇÏÁöµµ ¸øÇÏÁö¸¸, ³»°¡ ¾Æ´Â °ÍÀº ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ä´Ü°¿¡¼ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÌ ´©±¸µçÁö °£¿¡ ³ª´Â ´ç½ÅÀ» ¹Ï½À´Ï´Ù.¡± ±×´Â ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ³ª¼ ÀÚ½ÅÀÇ ÁýÀÎ ¸·´Þ¶ó¸¦ ÇâÇØ ¶°³ª°¬´Ù. |
After supper that evening, in this home of Zebedee and Salome, there was held one of the most important conferences of all Jesus' earthly career. Only the six apostles were present at this meeting; Jude arrived as they were about to separate. These six chosen men had journeyed from Cana to Bethsaida with Jesus, walking, as it were, on air. They were alive with expectancy and thrilled with the thought of having been selected as close associates of the Son of Man. But when Jesus set out to make clear to them who he was and what was to be his mission on earth and how it might possibly end, they were stunned. They could not grasp what he was telling them. They were speechless; even Peter was crushed beyond expression. Only the deep-thinking Andrew dared to make reply to Jesus' words of counsel. When Jesus perceived that they did not comprehend his message, when he saw that their ideas of the Jewish Messiah were so completely crystallized, he sent them to their rest while he walked and talked with his brother Jude. And before Jude took leave of Jesus, he said with much feeling: "My father-brother, I never have understood you. I do not know of a certainty whether you are what my mother has taught us, and I do not fully comprehend the coming kingdom, but I do know you are a mighty man of God. I heard the voice at the Jordan, and I am a believer in you, no matter who you are." And when he had spoken, he departed, going to his own home at Magdala. |
137:5.3 |
±× ³¯ ¹ã ¿¹¼ö´Â ÀáÀ» ÀÚÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹ã¿ÜÅõ¸¦ µÎ¸£°í È£¼ý°¡¿¡ ¾É¾Æ¼ ´ÙÀ½³¯ »õº®±îÁö »ý°¢À» ÇÏ°í ¶Ç »ý°¢À» ÇÏ¿´´Ù. ±× ³¯ ¹ãÀÇ ±ä ¸í»óÀ» ÅëÇÏ¿©, ¿¹¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ¿À·¡ ±â´Ù·Á¿Â ¸Þ½Ã¾Æ ÀÌ¿ÜÀÇ ´Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÚ½ÅÀ» º¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº °áÄÚ ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù´Â »ç½ÇÀ» È®½ÇÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¸¶Ä§³» ±×´Â ¿äÇÑÀÌ ¿¹°ßÇÏ¿´°í À¯´ëÀεéÀÌ Ã£°í ÀÖ´ø ÀÚ¸¦ ¼ºÃëÇÏ´Â ¹æÆíÀ» ÀÌ¿ëÇÏÁö ¾Ê°í¼´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀüÇÒ ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. °á±¹ ±×´Â ´ÙÀ ¿ÕÁ¸¦ °è½ÂÇÏ´Â ¸Þ½Ã¾Æ´Â ¾Æ´Ï¾úÁö¸¸, Á» ´õ ¿µÀûÀ¸·Î ±â¿ï¾ú´ø ¿¾³¯ ¼±ÁöÀڵ鿡 ÀÇÇÑ ¿¹¾ðÀÇ ¸»µéÀ» ½ÇÁ¦·Î ÀÌ·ç½Ã´Â ÀÚ¿´´Ù. ±×´Â ´Ù½Ã´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¸Þ½Ã¾Æ°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ÀüÀûÀ¸·Î ºÎÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ º¹ÀâÇÑ °æ¿ìÀÇ ¸¶Áö¸· ½Ç¸¶¸®¸¦ Ǫ´Â ÀÏÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» ¼ºÃëÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
That night Jesus did not sleep. Donning his evening wraps, he sat out on the lake shore thinking, thinking until the dawn of the next day. In the long hours of that night of meditation Jesus came clearly to comprehend that he never would be able to make his followers see him in any other light than as the long-expected Messiah. At last he recognized that there was no way to launch his message of the kingdom except as the fulfillment of John's prediction and as the one for whom the Jews were looking. After all, though he was not the Davidic type of Messiah, he was truly the fulfillment of the prophetic utterances of the more spiritually minded of the olden seers. Never again did he wholly deny that he was the Messiah. He decided to leave the final untangling of this complicated situation to the outworking of the Father's will. |
137:5.4 |
´ÙÀ½ ³¯ ¾ÆÄ§ ¿¹¼ö´Â »çµµµé°ú ÇÔ²² ¾ÆÄ§½Ä»ç¸¦ ÇÏ¿´Áö¸¸, ±×µéÀº ¸ðµÎ ±â»ÝÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×´Â ±×µé°ú À̾߱âÇÏ¿´°í, ½Ä»ç ÈÄ¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¸ð¾Æ³õ°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°¿©±â¿¡¼ ¾ó¸¶µ¿¾È ü·ùÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀÌ´Ù. ³ÊÈñµéÀº, ¿Õ±¹ÀÇ ±æÀ» ÁغñÇϱâ À§ÇØ ¿Ô´Ù´Â ¿äÇÑÀÇ ¸»À» µé¾úÀ¸¸ç; µû¶ó¼ ¿ì¸®´Â ¿äÇÑÀÌ ¼³±³¸¦ ¸¶Ä¥ ¶§±îÁö ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¼±±¸ÀÚ(à»ÏÌíº)°¡ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡¸é, ¿ì¸®°¡ ¿Õ±¹ÀÇ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×´Â »çµµµéÀ» °í±â Àâ´Â ÀÏ¿¡ µ¹·Áº¸³»¼ÌÀ¸¸ç, ÇÑÆí Àڽŵµ ¼¼º£´ë¿Í ¹è¸ñ°ø¼Ò·Î µ¹¾Æ°¥ Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ´ÙÀ½ ³¯ ±×°¡ ¼³±³Çϱâ·Î µÇ¾îÀִ ȸ´ç¿¡¼ ¸¸³¯ °Í°ú ¾È½ÄÀÏ ¿ÀÈÄ¿¡´Â ÇÔ²² ȸÀǸ¦ °®µµ·Ï Á¤ÇÏ¿´´Ù. |
The next morning Jesus joined his friends at breakfast, but they were a cheerless group. He visited with them and at the end of the meal gathered them about him, saying: "It is my Father's will that we tarry hereabouts for a season. You have heard John say that he came to prepare the way for the kingdom; therefore it behooves us to await the completion of John's preaching. When the forerunner of the Son of Man shall have finished his work, we will begin the proclamation of the good tidings of the kingdom." He directed his apostles to return to their nets while he made ready to go with Zebedee to the boatshop, promising to see them the next day at the synagogue, where he was to speak, and appointing a conference with them that Sabbath afternoon. |
|
|
|
137:6.1 |
¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Å ÀÌÈÄÀÇ ¿¹¼öÀÇ Ã¹ ¹øÂ° °ø½ÄÀûÀÎ ÃâÇöÀº ¾È½ÄÀÏÀÎ ¼±â 26³â 3¿ù 2ÀÏ¿¡ °¡¹ö³ª¿ò ȸ´ç¿¡¼ ÀÖ¾ú´Ù. ±× ȸ´ç¿¡´Â »ç¶÷ÀÌ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¸ð¿©¼ µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ Á¤µµ¿´´Ù. ¿ä´Ü°¿¡¼ÀÇ ¼¼·Ê À̾߱â À̿ܿ¡, ÀÌÁ¦´Â °¡³ª·ÎºÎÅÍÀÇ ¹°°ú Æ÷µµÁÖ¿¡ ´ëÇÑ »õ·Î¿î ¼Ò½ÄÀÌ ´õÇØÁ³´Ù. ¿¹¼ö´Â ¿©¼¸ ¸íÀÇ »çµµµéÀ» ±Íºó¼®¿¡ ¾ÉÈ÷¼Ì°í, ÀÚ½ÅÀÇ µ¿»ýÀÎ ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ùµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ¾ÉÈ÷¼Ì´Ù. Àü³¯ ¹ã¿¡ °¡¹ö³ª¿òÀ¸·ÎºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Í ÀÖ¾ú´ø ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ïµµ ¿ª½Ã ±×°÷¿¡ ¿Ô´Âµ¥, ±×³à´Â ȸ´çÀÇ ¿©Àεé ó¼Ò¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ¸ðµç ûÁßµéÀº ½Å°æÀÌ °ïµÎ¼ ÀÖ¾úÀ¸¸ç; ±× ³¯ ¼³±³Çϱâ·Î µÇ¾îÀÖ´Â »ç¶÷ÀÇ º»¼º°ú ±ÇÇÑ¿¡ ¾î¿ï¸®´Â, Áõ°Å°¡ µÇ´Â ºñ»óÇÑ ÃÊÀÚ¿¬Àû ´É·ÂÀÇ Çö½Ã¸¦ ¸ñ°ÝÇϸ®¶ó°í ±â´ëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº ½Ç¸ÁÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù. |
Jesus' first public appearance following his baptism was in the Capernaum synagogue on Sabbath, March 2, A.D. The synagogue was crowded to overflowing. The story of the baptism in the Jordan was now augmented by the fresh news from Cana about the water and the wine. Jesus gave seats of honor to his six apostles, and seated with them were his brothers in the flesh James and Jude. His mother, having returned to Capernaum with James the evening before, was also present, being seated in the women's section of the synagogue. The entire audience was on edge; they expected to behold some extraordinary manifestation of supernatural power which would be a fitting testimony to the nature and authority of him who was that day to speak to them. But they were destined to disappointment. |
137:6.2 |
¿¹¼ö°¡ ÀϾî¼ÀÚ, ȸ´çÀÇ ÁöµµÀÚ´Â ±×¿¡°Ô ¼º¼ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ °Ç³×ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ±×´Â ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±ÛºÎÅÍ Àоú´Ù: ¡°ÁÖ´Ô²²¼ À̰°ÀÌ ¸»¾¸ÇϵÇ: ¡®ÇÏ´ÃÀº ³ªÀÇ º¸ÁÂ¿ä ¶¥Àº ³ªÀÇ ¹ßµî»óÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«½¼ ÁýÀ» ÁöÀ»²¿? ³ªÀÇ ¾È½ÄÇÒ Ã³¼Ò°¡ ¾îµð·ª? ³ªÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» Áö¾î¼ ´Ù ÀÌ·ç¾ú´À´Ï¶ó.¡¯¶ó°í ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù. ¡®¹«¸© ¿µÀÌ °¡³Çϰí ȸ°³ÇÏ´Â ÀÚ, ±×¸®°í ³» ¸»¿¡ ¶°´Â ±× »ç¶÷À» ³»°¡ º¸»ìÇǸ®¶ó,¡¯ ¶³°í µÎ·Á¿öÇÏ´Â ³ÊÈñ´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸»À» µéÀ» Áö¾î´Ù: ¡®³ÊÈñ ÇüÁ¦°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¸ç ³» À̸§À» ÀÎÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ¦i¾Æ ³»¸®¶ó.¡¯ ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀ» ¿µ±¤µÇ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×°¡ ±â»Ý °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À½Ã¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ´Ù¸¥ ¸ðµç À̵éÀº ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϸ®¶ó. ¸ñ¼Ò¸®°¡ µµ½Ã¿¡¼ºÎÅÍ ¿À¸ç, ¸ñ¼Ò¸®°¡ ¼ºÀü¿¡¼ºÎÅÍ µé¸®´Ï ÁÖ´Ô²²¼ º¸ÀÀÇϽô ¸ñ¼Ò¸®·Î´Ù. À̸£½ÃµÇ: ¡®±× ¿©ÀÎÀº »ê°í¿¡ ½Ã´Þ¸®±â Àü¿¡ ³º¾ÒÀ¸¸ç, ¾ÆÇÄÀÌ ¿À±â Àü¿¡, »ç³»¾ÆÀ̸¦ ³º¾Ò´Ù.¡¯ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» µéÀº ÀÚ°¡ ´©±¸À̸ç ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» º» ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÌ´¢? ³ª¶ó°¡ ¾îÂî ÇÏ·ç¿¡ »ý±â°ÚÀ¸¸ç ¹ÎÁ·ÀÌ ¾îÂî ¼ø½Ä°£¿¡ ³ª°Ú´À³Ä? ±×·¯³ª ÁÖ²²¼ À̸£½ÃµÇ: ¡®º¸¶ó. ³»°¡ ±×¿¡°Ô Æò°À» °°°ÀÌ, ±×¿¡°Ô ¿¹æÀÇ ¿µ±¤À» ³ÑÄ¡´Â ½Ã³» °°ÀÌ ÁÖ¸®¶ó. ¾î¹Ì°¡ ÀÚ½ÄÀ» À§·ÎÇÔ °°ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÎÁï ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼µµ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ À̸¦ º¸°í °¡½¿ÀÌ ±â»Ú¸®¶ó.¡¯¡± |
When Jesus stood up, the ruler of the synagogue handed him the Scripture roll, and he read from the Prophet Isaiah: "Thus says the Lord: `The heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house that you built for me? And where is the place of my dwelling? All these things have my hands made,' says the Lord. `But to this man will I look, even to him who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at my word.' Hear the word of the Lord, you who tremble and fear: `Your brethren hated you and cast you out for my name's sake.' But let the Lord be glorified. He shall appear to you in joy, and all others shall be ashamed. A voice from the city, a voice from the temple, a voice from the Lord says: `Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child.' Who has heard such a thing? Shall the earth be made to bring forth in one day? Or can a nation be born at once? But thus says the Lord: `Behold I will extend peace like a river, and the glory of even the gentiles shall be like a flowing stream. As one whom his mother comforts, so will I comfort you. And you shall be comforted even in Jerusalem. And when you see these things, your heart shall rejoice.'" |
137:6.3 |
Àб⸦ ¸¶Ä¡ÀÚ ¿¹¼ö´Â µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ÁÖÀο¡°Ô µ¹·ÁÁÖ¾ú´Ù. ÀÚ¸®¿¡ ¾É±â Àü¿¡ ±×´Â °£´ÜÈ÷ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿´´Ù: ¡°¿À·¡ Âü¾Æ¶ó, ±×·¯¸é ³ÊÈñµéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀ̸ç; ³ª¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹°¸é¼ Çϴÿ¡ °è½Å ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì´Â »ç¶÷µéµµ ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ» ¶æÇÏ´ÂÁö ÀǾÆÇØ ÇÏ¸é¼ °¢ÀÚÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. |
When he had finished this reading, Jesus handed the roll back to its keeper. Before sitting down, he simply said: "Be patient and you shall see the glory of God; even so shall it be with all those who tarry with me and thus learn to do the will of my Father who is in heaven." And the people went to their homes, wondering what was the meaning of all this. |
137:6.4 |
±× ³¯ ¿ÀÈÄ¿¡ ¿¹¼ö¿Í ¾ß°íº¸¿Í À¯´Ù¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ »çµµµéÀº ¹è¸¦ Ÿ°í ÇØº¯¿¡¼ Á» ¶³¾îÁø °÷À¸·Î ³ª°¬´Ù. ¿¹¼ö°¡ ±×µé¿¡°Ô µµ·¡ÇÒ ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇØ À̾߱âÇÏ´Â µ¿¾È, ±×µéÀº °Å±â¿¡´Ù ´éÀ» ³»·È´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº Áö³ ¸ñ¿äÀÏ ¹ãº¸´Ù´Â ´õ ¸¹Àº °ÍÀ» ³³µæÇÏ¿´´Ù. |
That afternoon Jesus and his apostles, with James and Jude, entered a boat and pulled down the shore a little way, where they anchored while he talked to them about the coming kingdom. And they understood more than they had on Thursday night. |
137:6.5 |
¿¹¼ö´Â ±×µé¿¡°Ô ¡°¿Õ±¹ÀÌ ´Ù°¡¿À´Â ±× ½Ã°£¡±±îÁö´Â ±×µéÀÇ Á¤±ÔÀûÀÎ Á÷¾÷¿¡ Á¾»çÇϵµ·Ï Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô ¿ë±â¸¦ ÁÖ±â À§ÇÏ¿©, ±× Àڽŵµ ¹è¸ñ°ø¼Ò·Î µ¹¾Æ°¨À¸·Î½á ¸ð¹üÀ» º¸¿´´Ù. ¿¹¼ö´Â ¹Ì·¡ÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÑ °øºÎ¿Í Áغñ¸¦ À§ÇØ ¸ÅÀÏ ¹ã ¼¼ ½Ã°£¾¿ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¼³¸íÇϸé¼, µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸Çß´Ù; ¡°¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸íÇϼż ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸¦ ¶§±îÁö, ¿©±â¿¡ ¸ðµÎ ³²¾ÆÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñµé °¢ÀÚ´Â ¾Æ¹« Àϵµ ¾ø¾ú´ø °Íó·³, °¢°¢ ÇÏ´ø Àϵé·Î µ¹¾Æ°¡¾ß¸¸ ÇÑ´Ù. ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ³ª¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÏÁö ¸»°í, ³ªÀÇ ¿Õ±¹Àº ¼Ò¶õ½º·¯¿ò°ú Âù¶õÇÔÀ» °¡Áö°í ¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñµé °¡½¿°ú ±×¸®°í ±× ¿Õ±¹ÀÇ ÇùÀÇȸ¿¡ ³ÊÈñµé°ú ÇÔ²² Âü¿©Çϵµ·Ï ºÒ¸²À» ¹ÞÀº ÀÚµéÀÇ °¡½¿¼Ó¿¡ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼ º¸³»½Ç Ä¿´Ù¶õ º¯È¸¦ ÅëÇØ¼ ¿Â´Ù´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇØ¶ó. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñµéÀº ³ªÀÇ Ä£±¸µéÀ̸ç; ³ª´Â ³ÊÈñµéÀ» ½Å·ÚÇÏ°í ³ÊÈñµéÀ» »ç¶ûÇÑ´Ù; ³ÊÈñµéÀº ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ³ªÀÇ ±ä¹ÐÇÑ µ¿·áµéÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. Àγ»½ÉÀ» °®°í, °ü´ëÇ϶ó. Ç×»ó ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ¿¡ º¹Á¾Çضó. ¿Õ±¹ÀÇ ºÎ¸§¿¡ Ç×»ó Áغñ¸¦ Çϰí ÀÖ¾î¶ó. ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ ³ÊÈñµéÀº Å« ±â»ÝÀ» ¸Àº¸°Ô µÉ °ÍÀ̸ç, ÇÑÆíÀ¸·Î´Â °íÅë ¹ÞÀ» °¢¿Àµµ ÇØ¾ß¸¸ ÇÒ °ÍÀε¥, ¸¹Àº ÀÚµéÀÌ ¿À·ÎÁö ¸¹Àº ½Ã·ÃÀ» ÅëÇÏ¿©¼¸¸ ±×°ÍÀ» ãÀ» ¼ö ÀÖÀ½À» °æ°íÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ¿Õ±¹À» ¹ß°ßÇÑ ÀÚµéÀº ±â»ÝÀ¸·Î ³ÑÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ¼¼»ó¿¡¼ º¹µÈ ÀÚ·Î ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ÇêµÈ Èñ¸ÁÀ» °¡ÁöÁö ¸»¶ó; ¼¼»óÀº ³ªÀÇ ¸»·Î Èçµé¸²À» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ½ÉÁö¾î´Â ³ªÀÇ Ä£±¸µéÀÎ ³ÊÈñµéµµ, ³»°¡ ³ÊÈñµéÀÇ È¥µ¿µÈ ¸¶À½¿¡ ÆîÃÄ º¸ÀÌ´Â °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ¿À·ù¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó; ¿ì¸®´Â Ç¥ÀûÀ» ã´Â ¼¼´ë¸¦ À§ÇØ ¼ö°íÇÏ¸ç ³ª¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡ ÀÇÇØ º¸³»Á³´Ù´Â Áõ°Å·Î, ±×µéÀº ±âÀûÀ» ¿ä±¸ÇÒ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀº ³ªÀÇ »ç¸íÀÇ ÇÙ½ÉÀÎ ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀ» ±ú´Ý±â±îÁö ¸¹Àº ½Ã°£ÀÌ °É¸± °ÍÀÌ´Ù.¡± |
Jesus instructed them to take up their regular duties until "the hour of the kingdom comes." And to encourage them, he set an example by going back regularly to work in the boatshop. In explaining that they should spend three hours every evening in study and preparation for their future work, Jesus further said: "We will all remain hereabout until the Father bids me call you. Each of you must now return to his accustomed work just as if nothing had happened. Tell no man about me and remember that my kingdom is not to come with noise and glamor, but rather must it come through the great change which my Father will have wrought in your hearts and in the hearts of those who shall be called to join you in the councils of the kingdom. You are now my friends; I trust you and I love you; you are soon to become my personal associates. Be patient, be gentle. Be ever obedient to the Father's will. Make yourselves ready for the call of the kingdom. While you will experience great joy in the service of my Father, you should also be prepared for trouble, for I warn you that it will be only through much tribulation that many will enter the kingdom. But those who have found the kingdom, their joy will be full, and they shall be called the blest of all the earth. But do not entertain false hope; the world will stumble at my words. Even you, my friends, do not fully perceive what I am unfolding to your confused minds. Make no mistake; we go forth to labor for a generation of sign seekers. They will demand wonder-working as the proof that I am sent by my Father, and they will be slow to recognize in the revelation of my Father's love the credentials of my mission." |
137:6.6 |
±× ³¯ ¹ã ±×µéÀÌ À°Áö·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ±×µé °¢ÀÚÀÇ ±æ·Î ¶°³ª±â Àü¿¡, ¿¹¼ö´Â ¹°°¡¿¡ ¼¼ ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ¿´´Ù: ¡°³» ¾Æ¹öÁö½Ã¿©, À̵é ÀÛÀº »ç¶÷µéÀ» ÁÖ½Ã´Ï °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù. ÀúµéÀº ÀǽÉÀÌ ³ª´Âµ¥µµ ºÒ±¸Çϰí ÀÌÁ¦´Â ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀúµéÀ» À§ÇÏ¿©, ³ª´Â ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ÇàÇϰíÀÚ ³ª¸¦ µû·Î ±¸º°ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÇϳªÀÎ °Í°°ÀÌ, Àúµéµµ Çϳª¶ó´Â °ÍÀ» ÀúµéÀÌ ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.¡± |
That evening, when they had returned to the land, before they went their way, Jesus, standing by the water's edge, prayed: "My Father, I thank you for these little ones who, in spite of their doubts, even now believe. And for their sakes have I set myself apart to do your will. And now may they learn to be one, even as we are one." |
|
|
|
137:7.1 |
4°³¿ù¦¡3¿ù, 4¿ù, 5¿ù, 6¿ù¦¡¿¡ °ÉÄ¡´Â ÀÌ ±ä ±â´Ù¸²ÀÇ ½Ã°£ÀÌ °è¼ÓµÇ¾úÀ¸¸ç; ¿¹¼ö´Â ¿©¼¸ ¸íÀÇ Ãø±Ùµ¿·áµé°ú Ä£µ¿»ý ¾ß°íº¸¿¡°Ô 100¹øÀÌ ³Ñ´Â ±æ°íµµ ÁøÁöÇÑ, ±×·¯³ª À¯ÄèÇϰí Áñ°Å¿î °ÀǸ¦ ÇÏ¿´´Ù. À¯´Ù´Â °¡Á· ÁßÀÇ Çϳª°¡ ¾ÆÇ ¿¬°í·Î °ÅÀÇ ÀÌ °Àǵ鿡 Âü¼®ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ µ¿»ýÀÎ ¾ß°íº¸´Â ±×¿¡ ´ëÇÑ ½Å¾ÓÀ» ÀÒÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª, ÀÌ ±ä ±â´Ù¸²°ú ¾Æ¹« Àϵµ ÀϾÁö ¾Ê´Â ±â°£ µ¿¾È ¸¶¸®¾Æ´Â Àڱ⠾Ƶ鿡 ´ëÇØ °ÅÀÇ Æ÷±âÇÏ¿´´Ù. °¡³ª¿¡¼ °íÁ¶µÇ¾ú´ø ±×³àÀÇ ½Å¾ÓÀº ÀÌÁ¦ óÀ½À¸·Î ¹Ø¹Ù´Ú±îÁö °¡¶ó¾É¾Ò´Ù. ±×³à´Â ´ÜÁö Ç×»ó µÇÇ®ÀÌÇß´ø Ǫ³äÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖÀ» »ÓÀ̾ú´Âµ¥: ¡°³ª´Â ±×¸¦ ³³µæÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù. ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´ÂÁö Çì¾Æ·Á º¼ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.¡±¶ó´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ¾ß°íº¸ÀÇ ¾Æ³»´Â ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿ë±â¸¦ ºÏµ¸¾Æ ÁÖ±â À§ÇØ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ÇÏ¿´´Ù. |
For four long months -- March, April, May, and June -- this tarrying time continued; Jesus held over one hundred long and earnest, though cheerful and joyous, sessions with these six associates and his own brother James. Owing to sickness in his family, Jude seldom was able to attend these classes. James, Jesus' brother, did not lose faith in him, but during these months of delay and inaction Mary nearly despaired of her son. Her faith, raised to such heights at Cana, now sank to new low levels. She could only fall back on her so oft-repeated exclamation: "I cannot understand him. I cannot figure out what it all means." But James's wife did much to bolster Mary's courage. |
137:7.2 |
ÀÌ·¯ÇÑ 4°³¿ùÀÇ ±â°£À» ÅëÇÏ¿©, Ä£µ¿»ý ÇѸíÀÌ Æ÷ÇÔµÈ À̵é Àϰö ¸íÀÇ ¹Ï´Â ÀÚµéÀº ¿¹¼ö¿Í Á¡Á¡ ´õ Ä£ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù; ±×µé¿¡°Ô´Â ÀÌ ÇÏ´À´Ô-»ç¶÷°ú »ì°í ÀÖ´Ù´Â °ü³äÀÌ ÀÚ¿¬½º·¯¿öÁ³´Ù. ±×µéÀÌ ±×¸¦ ¶øºñ¶ó°í ºÎ¸£±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸, ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ´Â °ÍÀ» ¹è¿ö³ª°¬´Ù. ¿¹¼ö´Â ±×µé°ú ±×·¸°Ô ÇÔ²² Áö³¿À¸·Î½á, ±×µéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ½Å¼ºÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ´çȲÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ´Â, ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °³ÀÎÀû Ä£ÀýÇÔÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í °è¼Ì´Ù. ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÌ À°½ÅÈ µÇ½Å ºÐÀÎ, ±× ¡°ÇÏ´À´Ô°ú Ä£±¸ µÊ¡±ÀÌ Á¤¸»·Î ½±´Ù´Â °ÍÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ±â´Ù¸²ÀÇ ½Ã°£Àº, ¹Ï´Â ÀÚµé Àüü Áý´ÜÀ» Ȥµ¶ÇÏ°Ô ½ÃÇèÇÏ¿´´Ù. ¾Æ¹« Àϵµ, Á¤¸» ¾Æ¹« ±âÀûÀûÀÎ ÀÏÀº ÀϾÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¸ÅÀÏ ¸ÅÀÏ ±×µéÀº ÀڽŵéÀÇ ÀÏ»óÀûÀÎ ÀÏÀ» ÇØ³ª°¬°í, ÇÑÆí ¹ã¿¡´Â ¿¹¼öÀÇ °ç¿¡¼ ÇÔ²² Áö³Â´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿¹¼öÀÇ °³Àμº°ú, ¹ãÀÌ¸é ¹ã¸¶´Ù ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇØÁִ ģÀýÇÑ ¸»µé¿¡ ÀÇÇØ¼ ´ÜÇÕµÇ¾î °¬´Ù. |
Throughout these four months these seven believers, one his own brother in the flesh, were getting acquainted with Jesus; they were getting used to the idea of living with this God-man. Though they called him Rabbi, they were learning not to be afraid of him. Jesus possessed that matchless grace of personality which enabled him so to live among them that they were not dismayed by his divinity. They found it really easy to be "friends with God," God incarnate in the likeness of mortal flesh. This time of waiting severely tested the entire group of believers. Nothing, absolutely nothing, miraculous happened. Day by day they went about their ordinary work, while night after night they sat at Jesus' feet. And they were held together by his matchless personality and by the gracious words which he spoke to them evening upon evening. |
137:7.3 |
ÀÌ ±â´Ù¸²°ú ¹è¿òÀÇ ±â°£Àº, ƯÈ÷ ½Ã¸ó º£µå·Î¿¡°Ô´Â °ßµð±â ¾î·Á¿î °ÍÀ̾ú´Ù. ±×´Â ¿äÇÑÀÌ À¯´ë Áö¹æ¿¡¼ ¼³±³¸¦ °è¼ÓÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ °¥¸±¸®¿¡¼ ¿Õ±¹¿¡ ´ëÇÑ ¼³±³¸¦ ½ÃÀÛÇÏÀÚ°í, ¹Ýº¹ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ¼³µæÇÏ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª º£µå·Î¿¡°Ô ÇÑ ¿¹¼öÀÇ ´ë´äÀº Ç×»ó °°¾Ò´Ù: ¡°½Ã¸ó¾Æ, Àγ»½ÉÀ» °¡Á®¶ó. ¹ßÀüÀ» ÀÌ·çµµ·Ï ÇØ¶ó. ¾Æ¹öÁö²²¼ ºÎ¸£½Ç ¶§, ¿ì¸®´Â ¸¸¹ÝÀÇ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡± ±×¸®°í ¾Èµå·¹°¡ Á» ´õ ³ë·ÃÇϰí öÇÐÀûÀÎ Á¶¾ðÀ¸·Î º£µå·Î¸¦ Á¾Á¾ ÁøÁ¤½ÃŰ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ¾Èµå·¹´Â ¿¹¼öÀÇ Àΰ£À¸·Î¼ÀÇ ÀÚ¿¬½º·¯¿ò¿¡ ±²ÀåÇÑ °¨¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×´Â, ÇÏ´À´Ô°ú ±×·¸°Ô °¡±îÀÌ »ì ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾î¶»°Ô Àΰ£µé¿¡°Ô ±×·¸°Ô Ä£ÀýÇÏ°í »ç·Á°¡ ±íÀ» ¼ö ÀÖ´Â Áö¸¦ »ý°¢ÇÒ ¶§¸¶´Ù ÈûÀÌ ¼Ú¾Ò´Ù. |
This period of waiting and teaching was especially hard on Simon Peter. He repeatedly sought to persuade Jesus to launch forth with the preaching of the kingdom in Galilee while John continued to preach in Judea. But Jesus' reply to Peter ever was: "Be patient, Simon. Make progress. We shall be none too ready when the Father calls." And Andrew would calm Peter now and then with his more seasoned and philosophic counsel. Andrew was tremendously impressed with the human naturalness of Jesus. He never grew weary of contemplating how one who could live so near God could be so friendly and considerate of men. |
137:7.4 |
ÀÌ ±â°£ Àüü¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿¹¼ö´Â ȸ´ç¿¡¼ ´ÜÁö µÎ ¹ø ¼³±³ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯ ÁÖ°£ µ¿¾ÈÀÇ ±â´Ù¸²ÀÌ ³¡³¯ ¹«·Æ¿¡ °¡¼´Â, ±×ÀÇ ¼¼·Ê¿Í °¡³ª¿¡¼ÀÇ Æ÷µµÁÖ¿¡ °üÇÑ ¼Ò¹®Àº ÀáÀáÇØÁö±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¿¹¼ö´Â ÀÌ ±â°£ µ¿¾È¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ¸í¹éÇÑ ±âÀûÀÌ ¹ß»ýÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» ¾Æ¼Ì´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ºª¼¼´Ù¿¡¼ ±×·¸°Ô Á¶¿ëÈ÷ Áö³»´Â µ¥¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ÀÌ ÀÌ»óÇÑ ¿¹¼öÀÇ ÇàÀû¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò½ÄÀº Çì·Ô ¾ÈƼÆÄ½º¿¡°Ô±îÁö ÀüÇØÁ³´Âµ¥, ±×´Â °ð ±×°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö È®½ÇÈ÷ ¾Ë¾Æº¸±â À§ÇÏ¿© øÀÚ¸¦ ÆÄ°ßÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Çì·ÔÀº ¿äÇÑÀÇ ¼³±³¿¡ ´õ ½Å°æÀ» ½è´Ù. Çì·ÔÀº, °¡¹ö³ª¿ò¿¡¼ Á¶¿ëÇÏ°Ô °è¼Ó »ç¸íȰµ¿Çϰí ÀÖ´Â ¿¹¼ö¸¦ ±«·ÓÈ÷Áö ¾Ê±â·Î °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
Throughout this entire period Jesus spoke in the synagogue but twice. By the end of these many weeks of waiting the reports about his baptism and the wine of Cana had begun to quiet down. And Jesus saw to it that no more apparent miracles happened during this time. But even though they lived so quietly at Bethsaida, reports of the strange doings of Jesus had been carried to Herod Antipas, who in turn sent spies to ascertain what he was about. But Herod was more concerned about the preaching of John. He decided not to molest Jesus, whose work continued along so quietly at Capernaum. |
137:7.5 |
±â´Ù¸®´Â ÀÌ ±â°£ µ¿¾È, ¿¹¼ö´Â ÆÈ·¹½ºÅ¸Àο¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ ´Ù¸¥ Á¾±³Àû Áý´Ü°ú Á¤Ä¡Àû ´çÆÄ¿¡ ´ëÇØ ±×µéÀÌ °¡Á®¾ß ÇÒ ÀÚ¼¼¿¡ °üÇÏ¿© Àڱ⠵¿·áµéÀ» °¡¸£Ä¡±â¿¡ Èû¾²¼Ì´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸Àº Ç×»ó ´ÙÀ½°ú °°¾Ò´Ù: ¡°¿ì¸®´Â ±×µé ÀüºÎ¸¦ ¼³º¹ÇϰíÀÚ Ãß±¸Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù, ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ±×µé ÁßÀÇ ¾î´À Çϳª¿¡ ¼ÓÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.¡± |
In this time of waiting Jesus endeavored to teach his associates what their attitude should be toward the various religious groups and the political parties of Palestine. Jesus' words always were, "We are seeking to win all of them, but we are not of any of them." |
137:7.6 |
¼±â°üµé°ú ¶øºñµéÀº ¸ðµÎ ÇÕÃļ ¹Ù¸®»õÀεéÀ̶ó°í ºÒ·È´Ù. ±×µéÀº ½º½º·Î ¡°µ¿·áµé¡±À̶ó°í ºÒ·¶´Ù. ±×µéÀº È÷ºê¸® °æÀü¿¡ ºÐ¸íÇÏ°Ô ±âÃʸ¦ µÎÁö ¾ÊÀº, ¿ÀÁ÷ ÈÄ´ëÀÇ ¿¹¾ð¼ÀÎ ´Ù´Ï¿¤¿¡¼¸¸ ¾ð±ÞµÇ¾îÁø Á×Àº ÀڷκÎÅÍÀÇ ºÎȰÀÇ ¹ÏÀ½À» ¹Þ¾Æµé¿´´Âµ¥, ¸¹Àº ¸é¿¡¼ À¯´ëÀÎ Áý´Üµé Áß¿¡¼ Áøº¸ÀûÀÎ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. |
The scribes and rabbis, taken together, were called Pharisees. They referred to themselves as the "associates." In many ways they were the progressive group among the Jews, having adopted many teachings not clearly found in the Hebrew scriptures, such as belief in the resurrection of the dead, a doctrine only mentioned by a later prophet, Daniel. |
137:7.7 |
»çµÎ°³ÀεéÀº »çÁ¦µé°ú ƯÁ¤ÇÑ ºÎÀ¯ÃþÀÇ À¯´ëÀεé·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¹ýÀÇ ÁýÇà¿¡¼ÀÇ ¼¼ºÎÀûÀÎ ¸é¿¡ ¿¬¿¬ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¹Ù¸®»õÀεé°ú »çµÎ°³ÀεéÀº ºÐÆÄ(ÝÂ÷ï)¶ó±â º¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ÁøÁ¤À¸·Î Á¾±³ÀûÀÎ Áý´ÜµéÀ̾ú´Ù. |
The Sadducees consisted of the priesthood and certain wealthy Jews. They were not such sticklers for the details of law enforcement. The Pharisees and Sadducees were really religious parties, rather than sects. |
137:7.8 |
¿¡¼¼³× »ç¶÷µéÀº ÇϳªÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ Á¾±³Àû Á¾ÆÄ·Î¼ ¸¶Ä«ºñ ¹Ý¶õ µ¿¾È¿¡ ½ÃÀ۵Ǿú´Âµ¥, ¾î¶² ¸é¿¡¼´Â ±×µéÀÇ ÀÚ°ÝÁ¶°ÇÀº ¹Ù¸®»õÀε麸´Ù ´õ ±î´Ù·Î¿ü´Ù. ±×µéÀº Æä¸£½Ã¾ÆÀÇ ¸¹Àº ½ÅÁ¶µé°ú °üÇàµéÀ» ¹Þ¾Æµé¿´°í, ¼öµµ¿ø¿¡¼ ÇüÁ¦½ÅºÐÀ¸·Î »ì¸é¼ °áÈ¥À» ±ÝÇÏ¿´À¸¸ç, ¸ðµç ¼ÒÀ¯¹°À» °øÀ¯ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº õ»çµé¿¡ °üÇÑ °¡¸£Ä§À» Àü¹®À¸·Î »ï°í ÀÖ¾ú´Ù. |
The Essenes were a true religious sect, originating during the Maccabean revolt, whose requirements were in some respects more exacting than those of the Pharisees. They had adopted many Persian beliefs and practices, lived as a brotherhood in monasteries, refrained from marriage, and had all things in common. They specialized in teachings about angels. |
137:7.9 |
¿½É´ç¿øµéÀº ¿·ÄÇÑ À¯´ë ¾Ö±¹ÀÚµéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ·Î¸¶ÀÇ ¾ï¾Ð¿¡¼ ¹þ¾î³ª´Â ÀÏÀ̶ó¸é ¹æ¹ýÀ» °¡¸®Áö ¾Ê°í »ç¼öÇϰíÀÚ ÇÏ¿´´Ù. |
The Zealots were a group of intense Jewish patriots. They advocated that any and all methods were justified in the struggle to escape the bondage of the Roman yoke. |
137:7.10 |
Çì·Ô´ç¿øµéÀº ¼ø¼öÇÑ Á¤Ä¡Àû Áý´ÜÀ¸·Î½á Çì·Ô ¿ÕÁ¶ÀÇ º¹¿ø¿¡ ÀÇÇÑ, Á÷Á¢ÀûÀÎ ·Î¸¶ ÅëÄ¡·ÎºÎÅÍÀÇ ÇØ¹æÀ» ¿ËÈ£ÇÏ¿´´Ù. |
The Herodians were a purely political party that advocated emancipation from the direct Roman rule by a restoration of the Herodian dynasty. |
137:7.11 |
ÆÈ·¹½ºÅ¸ÀÎ ÇѰ¡¿îµ¥¿¡´Â »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº À¯´ëÀû °¡¸£Ä§°ú À¯»çÇÑ ¸¹Àº °üÁ¡À» °¡Áö°í ÀÖ¾úÀ½¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ¡°À¯´ëÀεéÀº ±×µé°ú ÀüÇô °Å·¡¸¦ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.¡± |
In the very midst of Palestine there lived the Samaritans, with whom "the Jews had no dealings," notwithstanding that they hel |